"in the regions" - Translation from English to Arabic

    • في المناطق
        
    • في الأقاليم
        
    • في مناطق
        
    • في منطقتي
        
    • في مختلف المناطق
        
    • في تلك المناطق
        
    • في هذه المناطق
        
    • في المنطقتين
        
    • في أقاليم
        
    • وفي الأقاليم
        
    • وفي المناطق
        
    • بالمناطق
        
    • وفي مناطق
        
    • داخل الأقاليم
        
    • داخل المناطق
        
    Inspection of copier and television services in the regions UN تفتيش خدمات الآلات الناسخة وأجهزة التلفزيون في المناطق
    The regional offices will boost the role of UNFPA as a broker for partnerships among stakeholders in the regions. UN وسوف تعزِّز المكاتب الإقليمية دور الصندوق كجهة وساطة لتحقيق المشاركات فيما بين الجهات صاحبة المصلحة في المناطق.
    During the reporting period sectorally organized clubs included 11 at the Republican level, 31 in the regions and 38 in the districts. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير شملت النوادي المنظمة قطاعيا 11 على المستوى الجمهوري و 31 في المناطق و 38 في المقاطعات.
    Enhance public awareness-raising and outreach activities, especially in the regions. UN وتعزيز توعية الجمهور وأنشطة الإرشاد، ولا سيما في الأقاليم.
    An additional 120 young people received the same training in the regions of Quínara, Gabú and Cachéu. UN وتلقت مجموعة أخرى مكونة من 120 شابا وشابة التدريب نفسه في مناطق كينارا وغابو وكاشيو.
    The establishment of two additional such centres to serve missions in the regions of West Africa and the Middle East is proposed. UN ويُقترح إنشاء مركزي خدمات إقليميين إضافيين لتقديم الخدمات إلى البعثات في منطقتي غرب أفريقيا والشرق الأوسط.
    In Nepal, UNDP established three field monitoring offices in the regions where most of its projects were located. UN وفي نيبال، أنشأ البرنامج الإنمائي ثلاثة مكاتب للرصد الميداني في المناطق التي توجد فيها معظم مشاريعه.
    Level-I clinics in the regions to support the deployed uniformed personnel UN عيادة من المستوى الأول في المناطق لدعم الأفراد النظاميين الموفدين
    More than 70,000 internally displaced persons have returned, and we are working hard to consolidate peace in the regions and thus to ensure more massive returns. UN وقد عاد ما يزيد على 000 70 نازح إلى ديارهم، ونعمل جاهدين من أجل توطيد السلام في المناطق لضمان عودة أعداد كبيرة منهم.
    The populations in the regions where United Nations missions were in place were not always well-informed about the missions' mandates. UN فلم يحدث دائما أن كان السكان في المناطق التي تعمل فيها بعثات الأمم المتحدة على علم كاف بولايات البعثات.
    The highest wages are found in the regions where industrial enterprises are located, as annex 1, table 14, makes clear. UN وتوجد أعلى الأجور في المناطق التي تقع فيها المنشآت الصناعية كما يوضح الجدول 14 الوارد في المرفق 1.
    In progress: Improvements under way with all new finance team and placement of regional financial officers in the regions UN قيد التنفيذ: يجري إدخال تحسينات باستحداث فريق جديد للشؤون المالية وتعيين موظفي الشؤون المالية الإقليميين في المناطق
    Taking into account the difficulties faced by the Lebanese citizens resident in the regions hit by the Israeli aggression; UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار الصعوبات التي يواجهها الموطنون اللبنانيون المقيمون في المناطق التي تعرضت إلى العدوان الإسرائيلي،
    in the regions, however, there was a certain amount of resistance to family planning owing, in part, to religious views. UN بيد أن هناك قدرا ما من المقاومة في الأقاليم لتنظيم الأسرة، يعزى في جزء منه إلى الآراء الدينية.
    In this connection, United Nations country team members have been consulted both in the regions and at headquarters in Kabul. UN وتمت في هذا الصدد استشارة أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري سواء في الأقاليم أو في المقر في كابل.
    Operation and maintenance of 864 United Nations-owned vehicles, including 3 armoured vehicles, through 1 workshop in Dili and 4 in the regions UN تشغيل وصيانة 864 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، منها 3 مركبات مدرعة خلال حلقة عمل واحدة نظمت في ديلي و 4 في الأقاليم
    While most non-Indo-Chinese refugees are residing in Metro Manila, some live in the regions of Baguio Dagupan, Quezon and Mindanao. UN وتعيش أغلبية اللاجئين من غير الهند الصينية في مدينة مانيلا، بينما يعيش بعضهم في مناطق باغيوداغوبان، وكويزون ومندناو.
    Cultivation of cannabis was to be found in the regions of Indénié, Lagunes, Sassandra and Marahoué. UN وتوحي المؤشرات بزراعة القنّب في مناطق إيندينيه ولاغون وساساندرا وماراهويه.
    Please also provide information on steps taken to facilitate access of Amazigh women to safe water in the regions of Nefoussa and Zouara. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتيسير حصول نساء الأمازيغ على مياه الشرب المأمونة في منطقتي نفوسة وزوارة.
    The same delegation also asked how population education would be integrated in the curricula of schools in the regions. UN واستفسر الوفد نفسه عن الطريقة التي سوف تتبع ﻹدراج التوعية السكانية في المناهج الدراسية في مختلف المناطق.
    It is therefore appropriate for Iran to attempt to evaluate these impacts in the regions of its territory that may have been affected by such pollutants. UN ومن المناسب بالتالي أن تحاول إيران تقييم هذه الآثار في تلك المناطق من أراضيها التي قد تكون تضررت من هذه الملوثات.
    It also included practical examples drawn from countries in the regions. UN وسيقت أيضاً أمثلة عملية مستمدة من بلدان في هذه المناطق.
    Other countries in the regions run domestic pipeline networks. UN وتشغّل بلدان أخرى في المنطقتين شبكات من خطوط الأنابيب المحلية.
    The Council also held meetings with the NGOs working in the regions of Georgia largely populated with ethnic minorities. UN وعقد المجلس أيضاً اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في أقاليم جورجيا التي يقطنها سكان الأقليات الإثنية.
    Process of policy deliberations and consensus-building globally and in the regions facilitated and supported UN تيسير ودعم عملية المداولات حول السياسات وبناء توافق آراء على نطاق العالم وفي الأقاليم.
    11,038 patients visited the UNMIK clinic in Pristina and in the regions UN زار 038 11 مريضا عيادة البعثة في بريشتينا وفي المناطق المجاورة
    Approximately 25 per cent of the women in the regions covered by the project are expected to become literate. UN ومن المتوقع من نتائج هذا المشروع محو أمية 25 في المائة من النساء بالمناطق التي يغطيها المشروع.
    The Council has been one of the major NGO supporters of the Social Protection Floor Initiative through attendance at inter-agency meetings and through running workshops on the Initiative globally and in the regions of Africa and the Middle East, South Asia, South-East Asia and Latin America. UN وكان المجلس أحد الراعين الرئيسيين من المنظمات غير الحكومية لمبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، عن طريق حضور الاجتماعات المشتركة بين الوكالات وإدارة حلقات العمل المتعلقة بالمبادرة على الصعيد العالمي، وفي مناطق أفريقيا والشرق الأوسط وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Unlimited free movement of persons in the regions and limited free movement among them UN حرية غير محدودة لتنقل الأشخاص داخل الأقاليم وحرية تنقل محدودة فيما بينها
    There were currently 39 community ombudsmen in the regions most affected by conflicts. UN ويوجد حالياً 39 أمين مظالم في المجتمعات المحلية داخل المناطق الأكثر تضررا من المواجهات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more