"in the sale" - Translation from English to Arabic

    • في بيع
        
    • في مجال بيع
        
    • في مبيعات
        
    • في مبيع
        
    • في بيعها
        
    • في عمليات بيع
        
    • بالمزاد
        
    I was part of an investigation that uncovered evidence that implicated him in the sale of classified intelligence to defense contractors. Open Subtitles كنت جزءاً من فريق تحقيق وضع يده على دليل أدانه في بيع معلومات سرية للغاية لبعض وكلاء وزارة الدفاع
    It is reasonable to assume that if indeed I was or am involved in the sale of any diamonds for that matter, the money trail would inevitably lead to me. UN ومن المنطقي أن نفترض أنني إن كنت قد تورطت أو متورطاً بالفعل في بيع أية كميات من الماس لذلك الشأن، فإن هذه الآثار سوف تقود إلي حتماً.
    Alternatively, a broadcaster can choose to co-finance a programme and thus participate in the sale of rights to other broadcasters. UN وبدلاً من ذلك، يمكن لشركة من شركات البث أن تشترك في تمويل برنامج وأن تشارك من ثم في بيع الحقوق لشركات بث أخرى.
    The bill also provides for stiff penalties for those involved in the sale and trafficking of children. UN وينص مشروع القانون أيضاً على عقوبات قاسية على الضالعين في بيع الأطفال والاتجار بهم.
    A German seller, plaintiff, and a French buyer, defendant, concluded a dealer agreement according to which the buyer was to act as the seller’s appointed dealer in the sale of fitness equipment. UN أبرم بائع ألماني، المدعي، ومشتر فرنسي، المدعى عليه، اتفاقا تجاريا يعمل المشتري بموجبه بصفة عميل معتمد للبائع في مجال بيع معدات لياقة بدنية.
    The report indicating an increase in the sale of children in that country was also disturbing. UN أما التقرير عن الزيادة في بيع الأطفال في ذلك البلد، فيبعث أيضاً على القلق.
    Husband and wife must act together even in the sale or lease of the matrimonial home. UN ويجب أن يتصرف الزوجان معا حتى في بيع أو تأجير منـزل الزوجية.
    A covert operation witness met with individuals from various countries who were engaged in the sale and promotion of military hardware. UN واجتمع شاهد في عملية سرية مع أفراد من مختلف البلدان كانوا ضالعين في بيع معدات عسكرية والترويج لها.
    This includes the arms embargo and sanctioning all those involved in the sale and supply of arms to terrorists. UN وهذا يشمل الحظر على توريد الأسلحة وإنزال العقوبات بجميع الضالعين في بيع الأسلحة وتوريدها إلى الإرهابيين.
    Why would a respected doctor like you get involved in the sale of black-market organs? Open Subtitles لم طبيب محترم مثلك يتورط في بيع أعضاء في السوق السوداء؟
    In addition, the US Attorney's office is investigating Mr. Brucklier's role in the sale and concealment of those guns. Open Subtitles بالأضافة أن مكتب المدعي العام يحقق في دور السيد باركلير في بيع و إخفاء هذه الأسلحة
    My client stands ready to acknowledge that he was involved for a time in the sale of a small amount of drugs, for which he received no remuneration, having been manipulated by older traffickers in his neighbourhood. Open Subtitles موكلّي مستعدّ للإقرار بتورطه في بيع كمية صغيرة من المخدرات وهي عملية لم يحصل مقابلها على أيّ مبلغ
    Many people are also employed in the wholesale and retail trade in tobacco but it is difficult to estimate the number solely employed in the sale of tobacco products, at both the wholesale and retail levels. UN ويستخدم أيضا عدد كبير من الناس في تجارة التبغ بالجملة والتجزئة ولكن من الصعب تقدير العدد المستخدم على وجه الحصر في بيع منتجات التبغ سواء على مستوى البيع بالجملة أو على مستوى البيع بالتجزئة.
    IS3 Significant improvement has been made in the sale of publications during the current and preceding bienniums. UN ب إ٣-٤٩ وقد تحقق تحسن ملموس في بيع المنشورات خلال فترتي السنتين الحالية والسابقة.
    189. Up to mid-2012, Indian nationals Amit Patel, alias “Rinko”, and Vipul Mendapara assisted Mr. Mutoka in the sale of his gold. UN 189 - وحتى منتصف عام 2012، ساعد الهنديان أميت باتل، الملقَّب ”رينكو“، وفيبول ميندابارا السيدَ موتوكا في بيع ذهبه.
    123. The Transitional Federal Government military are also involved in the sale of arms originating from arms caches. UN 123 - كما أن العسكريين في الحكومة الاتحادية الانتقالية ضالعين في بيع أسلحة أتت من مخابئ الأسلحة.
    There are also provisions that state that monopolies or State enterprises should not operate in a manner which is inconsistent with the Agreement, nullifies or impairs its benefits, or discriminates in the sale of goods or services.. UN وهناك أيضاً أحكام تنص على أن الاحتكارات أو مؤسسات الدولة يجب ألا تعمل بطريقة لا تتوافق مع اتفاق نافتا، أو تبطل أو تعيق منافعه، أو تميّز في بيع السلع أو الخدمات.
    As already noted, serious problems remain with the performance of the police, many of whose members are involved in the sale of commissions and other forms of corruption, including direct involvement in narcotics trafficking. UN وكما ذُكر آنفا، لا يزال يكتنف أداء الشرطة مشاكل خطيرة، تشمل تورط العديد من أفرادها في بيع تفويضات وأشكال أخرى من الفساد، بما فيها المشاركة المباشرة في الاتجار بالمخدرات.
    The Fair Housing Act prohibits discrimination on the grounds, inter alia, of race, colour, religion or national origin in the sale or rental of housing as well as in other residential real estate-related transactions and residential brokerage services. UN وهناك أيضا قانون الإسكان العادل الذي يحظر التمييز على أساس جملة اعتبارات منها العرق أو اللون أو الدين أو الأصل القومي في مجال بيع أو تأجير المساكن وكذلك في غيرها من الصفقات العقارية السكنية وخدمات السمسرة في مجال السكن.
    The greatest increases, however, were seen in the sale of United Nations publications at Headquarters. UN بيد أن أكبر الزيادات لوحظت في مبيعات منشورات الأمم المتحدة في المقر.
    The Department of Management accepted the OIOS recommendation to initiate an investigation into possible irregularities in the sale of the philatelic material. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية توصية المكتب ببدء تحقيق في المخالفات المحتملة في مبيع مواد طوابع البريد التذكارية.
    103. Forty States control brokering, trading in, negotiating, or otherwise assisting in the sale of sensitive items of proliferation concern. UN 103 - وتراقب 40 دولة أعمال السمسرة في الأصناف الحساسة التي يُخشى أن تساعد على الانتشار أو الاتجار بها أو التفاوض بشأنها أو المساعدة في بيعها بغير ذلك من الأشكال.
    Transnational corporations have also been involved in the sale or transfer of small arms to States and armed groups that violate human rights. UN كما تورطت الشركات عبر الوطنية في عمليات بيع أو نقل للأسلحة الصغيرة إلى دولٍ وجماعاتٍ مسلحة تنتهك حقوق الإنسان(48).
    Well, anyway, it doesn't matter if you can't find anything in the sale because I already found you something. Open Subtitles بأي حال, لا يهم إن لم تجدي شيئاً بالمزاد لأني وجدت لك شيئاً بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more