"in the state party's view" - Translation from English to Arabic

    • وترى الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف ترى
        
    • وفي رأي الدولة الطرف
        
    • ترى الدولة الطرف
        
    • من وجهة نظر الدولة الطرف
        
    • حسب رأي الدولة الطرف
        
    • في رأي الدولة الطرف
        
    • في نظر الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف تعتبر
        
    in the State party's view it has thus implemented the Views. UN وترى الدولة الطرف أنها وضعت آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    in the State party's view it has thus implemented the Views. UN وترى الدولة الطرف أنها وضعت آراء اللجنة موضع التنفيذ.
    in the State party's view, the author had the opportunity to define his citizenship that he had not used. UN وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ أتيحت له الفرصة لاكتساب جنسية ولم يغتنمها.
    Therefore, in the State party's view, the author's claim that he was afraid of referring to the State bodies was baseless. UN وعليه، فإن الدولة الطرف ترى أن ادعاء صاحب البلاغ بأنه كان يخشى اللجوء إلى الهيئات الحكومية دعوى لا تستقيم على أي أساس.
    7.8 As to the assertion that the " threat of return to torture " in itself constitutes a violation of article 3, in the State party's view this claim should be declared incompatible ratione materiae with article 3. UN 7-8 وفيما يخص الادعاء بأن " التهديد بالإعادة إلى حيث التعذيب " يشكل بحد ذاته انتهاكاً للمادة 3، فإن الدولة الطرف ترى أنه يتعين اعتباره غير متوافق من حيث الاختصاص الموضوعي مع المادة المذكورة.
    in the State party's view, the author should be required to provide a reasonable objective explanation as to why he delayed addressing the Committee. UN وفي رأي الدولة الطرف أنه ينبغي لصاحب البلاغ أن يقدم تفسيراً موضوعياً ومعقولاً لأسباب تأخره في اللجوء إلى اللجنة.
    in the State party's view, therefore, the Committee of Experts' comments on Chile are not presently relevant. UN ولذلك ترى الدولة الطرف أن ملاحظات لجنة الخبراء فيما يتعلق بشيلي لا تنطبق على القضية قيد النظر.
    in the State party's view, the author's address did not satisfy this requirement. UN وترى الدولة الطرف أن الخطاب الذي ألقاه صاحب البلاغ لم يستوف هذا الشرط.
    in the State party's view, it is perfectly legitimate for the law to attempt to ensure that public services are performed under optimum conditions by establishing pay differentials to reflect exclusivity. UN وترى الدولة الطرف أن من المشروع تماماً أن يحاول القانون ضمان أداء مهام الخدمة العمومية في أفضل الظروف من خلال منح أجور تفضيلية لعكس العمل بصورة حصرية في القطاع العام.
    in the State party's view the complainant's case was assessed thoroughly, by both UDI and UNE. UN وترى الدولة الطرف أن قضية صاحب الشكوى بحثها بشكل مستفيض كل من مديرية الهجرة ومجلس الطعون.
    in the State party's view the complainant's case was assessed thoroughly, by both UDI and UNE. UN وترى الدولة الطرف أن قضية صاحب الشكوى بحثها بشكل مستفيض كل من مديرية الهجرة ومجلس الطعون.
    in the State party's view, the author has not established the existence of a violation of this nature. UN وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يُثبت وقوع هذا الانتهاك.
    in the State party's view, it cannot be held responsible for the author's inability to attend each court hearing. UN وترى الدولة الطرف أنها غير مسؤولة عن عدم تمكن صاحب البلاغ من حضور كل جلسة من جلسات المحكمة.
    in the State party's view, the complaint should be declared inadmissible in this regard on the grounds that domestic remedies have not been exhausted. UN وترى الدولة الطرف أنه ينبغي الإعلان عن عدم قبول الشكوى في هذا الصدد بدعوى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    7.8 As to the assertion that the " threat of return to torture " in itself constitutes a violation of article 3, in the State party's view this claim should be declared incompatible ratione materiae with article 3. UN 7-8 وفيما يخص الادعاء بأن " التهديد بالإعادة إلى حيث التعذيب " يشكل بحد ذاته انتهاكاً للمادة 3، فإن الدولة الطرف ترى أنه يتعين اعتباره غير متوافق من حيث الاختصاص الموضوعي مع المادة المذكورة.
    in the State party's view, therefore, the Committee's conclusion that she had not made out a breach of article 3 in her complaint is of " essential importance " to the present complaint. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف ترى أن الاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة بأن صاحبة الشكوى لم تثبت في شكواها حدوث انتهاك للمادة 3 يتسم " بأهمية أساسية " بالنسبة للشكوى الحالية.
    in the State party's view, the author should be required to provide a reasonable objective explanation as to why he delayed addressing the Committee. UN وفي رأي الدولة الطرف أنه ينبغي لصاحب البلاغ أن يقدم تفسيراً موضوعياً ومعقولاً لأسباب تأخره في اللجوء إلى اللجنة.
    4.5 in the State party's view, the complainant would not run a real, personal and foreseeable risk of being tortured if he were returned to Sri Lanka. UN 4-5 وفي رأي الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لن يتعرض لخطر حقيقي وشخصي ومحدق بالتعرض للتعذيب إذا ما أعيد إلى سري لانكا.
    In any event, in the State party's view, losing a case constitutes insufficient grounds for describing a judge as partisan or a court as biased. UN وعلى أية حال، ترى الدولة الطرف أن خسارة قضية ما ليست سبباً كافياً لنعت القضاة والمحاكم بالتحيز.
    The State party expressed its astonishment at the Committee's decision given that in the State party's view domestic remedies had not been exhausted. UN أعربت الدولة الطرف عن دهشتها لقرار اللجنة نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية حسب رأي الدولة الطرف.
    in the State party's view, the acceptance or consideration of such a communication would be tantamount to a legitimization of colonization and a reversal of the law, with the colonizers asking to be compensated by the colonized country, which itself has been the victim of colonial dispossession. UN إن أي قبول لشكوى من هذا القبيل وكل دراسة لها يعدان في نظر الدولة الطرف شرعنةً للاستعمار وقلباً لموازين القانون حيث يطلب المستعمِر تعويضاً من المستعمَر الذي كان ضحية النهب الاستعماري.
    6.3 The Committee notes that, in the State party's view, the communication is inadmissible under article 22, paragraph 5 (b), of the Convention. UN 6-3 وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف تعتبر البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more