"in the structures" - Translation from English to Arabic

    • في هياكل
        
    • في الهياكل
        
    • وفي هياكل
        
    The economic crisis highlighted the grave imbalance in the structures of global governance, including on the economic side. UN سلطت الأزمة الاقتصادية الضوء على الاختلال الخطير في هياكل الحوكمة العالمية، بما في ذلك على الجانب الاقتصادي.
    A start has been made on swearing in the armed formations of the UTO and their reintegration in the structures of the government forces, which now number over 600 men. UN وقد بدأت عملية أداء اليمين بالنسبة للتشكيلات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية المتحدة وإدماج هذه التشكيلات في هياكل القوات الحكومية التي تضم اﻵن ما يزيد على ٦٠٠ رجل.
    It is natural that this new reality should be reflected in the structures of the United Nations. UN ومن الطبيعي أن تنعكس صورة هذه الحقيقة في هياكل الأمم المتحدة.
    This type of conceptualization is not reflected in the structures established. UN ولا ينعكس هذا النوع من تشكل المفاهيم في الهياكل القائمة.
    It underlines the importance, for the Kosovo Serb community, to integrate in the structures set up by UNMIK. UN ويؤكد على أهمية إدماج طائفة صرب كوسوفو في الهياكل التي وضعتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    The poorest communities, invisible in the structures of political and economic power, are those that have been historically discriminated against, in other words, indigenous communities and the descendants of Africans. UN فالجماعات الأشد فقرا التي لا تظهر في هياكل السلطة السياسية والاقتصادية هي المجتمعات التي تعرضت للتمييز على مر التاريخ، أي جماعات السكان الأصليين والسكان المنحدرين من أفريقيا.
    It is, however, still too early to speak of genuine equality of women in the structures of power, especially in its higher echelons. UN على أن الوقت لم يحن بعد للحديث عن تحقيق مساواة حقيقية للمرأة في هياكل السلطة، ولا سيما في مستوياتها العليا.
    The many changes that have taken place in our international relations demand to be reflected in the structures of our international organizations. UN وإن التغيرات الكثيرة التي حدثت في علاقاتنا الدولية تتطلب أن تتجلى في هياكل منظماتنا الدولية.
    The many changes that have taken place in our international relations must be reflected in the structures and practices of our international Organization. UN إن التغيرات الكثيرة التي طرأت على علاقاتنا الدولية يجب أن تتجسد في هياكل منظمتنا الدولية وممارساتها.
    Women remain underrepresented in the structures of the security sector overall and particularly in decision-making and leadership positions. UN ويظل تمثيل المرأة في هياكل قطاع الأمن عموما ناقصا، لا سيما في مواقع صنع القرار والمناصب القيادية.
    Despite the existence of the quota system facilitating the participation of women in the structures of the decision-making process, their presence in the Parliament and the local bodies of power, as well as in the Government, remained a symbolic one, since it was the result of an ideologically motivated principle. UN ورغم وجود نظام الحصص الذي يسهل إشراك المرأة في هياكل عملية اتخاذ القرارات، ظل وجودها رمزيا في البرلمان والهيئات المحلية للسلطة وفي الحكومة، ﻷنه كان وليد مبدأ تحركه الايديولوجية.
    Moreover, gender inequality is both structural and systemic, deeply rooted in the structures of all societies and existing from the community level right up to international institutions. UN وعلاوة على ذلك، تتسم اللامساواة بين الجنسين بأنها هيكلية وعامة معا، وعميقة الجذور في هياكل جميع المجتمعات وموجودة من مستوى المجتمع المحلي وصولا إلى المؤسسات الدولية.
    The Committee was informed that all 15 positions in the UNSMIL mission support structure and budget had been operationally embedded in the structures of the Global Service Centre in order to augment the capacities of the Centre. UN وأُبلغت اللجنة أن جميع الوظائف الـ 15 في هيكل دعم البعثة وميزانيتها قد أدمجت من الناحية التشغيلية في هياكل مركز الخدمات العالمي من أجل زيادة القدرات المتاحة للمركز.
    Although differences in the structures and mandates of agencies required flexibility in the design and implementation of enterprise risk management policies, that should not prevent the adoption of a common policy approach, which would facilitate communication and collaboration to address risks across the system. UN وعلى الرغم من أن الاختلافات في هياكل الوكالات وولاياتها تستلزم المرونة في تصميم سياسات إدارة المخاطر في المؤسسة وتنفيذها، فإن ذلك لا يمنع من اعتماد نهج موحد للسياسات من شأنه أن ييسر الاتصال والتعاون للتصدي للمخاطر على نطاق المنظومة.
    Readiness of the parties to demonstrate full commitment to the implementation of the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements and to participate in the structures and mechanisms of these agreements. UN استعداد الأطراف لإظهار التزامها الكامل بتنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة والمشاركة في هياكل واليات هذه الاتفاقات.
    Simply put, we will not be able to achieve our development goals without significant changes in the structures that govern international finance. UN وأقولها ببساطة، لن نتمكن من تحقيق أهدافنا الإنمائية بدون تغييرات كبيرة في الهياكل التي تحكم التمويل الدولي.
    Such transformation involves changes at the level of attitudes, culture and community life, as well as in the structures that sustain and normalize violence and exploitation. UN وهذا التحول يتضمن تغييرات في المواقف والثقافة والحياة المجتمعية، وكذلك في الهياكل التي تديم وتطبّع العنف والاستغلال.
    The changes in those realities are taking place faster than the changes in the structures we have given ourselves for dealing with them. UN وتجري التغيرات في هذا الواقع بسرعة أكبر من التغيرات في الهياكل التي أعطيناها ﻷنفسنا لمعالجة هذه التغيرات.
    The increase in United Nations peace-keeping activities, for example, requires a corresponding adjustment in the structures which manage those operations. UN وعلى سبيل المثال، فإن زيادة أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام تتطلب تكيفا موازيا في الهياكل التي تدير تلك العمليات.
    In such contexts, children are socialized to accept war as the norm, not the exception, and to seek advancement in the structures it creates. UN وفي هذه السياقات، يربى الأطفال اجتماعيا على قبول الحرب بوصفها القاعدة وليس الاستثناء، وعلى السعي إلى التقدم في الهياكل التي تنشئها.
    in the structures of the two largest national organizations of workers in the country there are gender equality unions/organizations. UN وفي هياكل أكبر منظمتين وطنيتين للعمال في البلد هناك مساواة بين الجنسين في الاتحادات/المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more