Seven children were killed in shootings and as a result of an assault during demonstrations following the unrest in the Terai. | UN | وقتل سبعة أطفال في عمليات لإطلاق النار وطفل واحد نتيجة هجوم وقع خلال مظاهرات أعقبت الاضطرابات في منطقة تيراي. |
Activities of a variety of armed groups and incidents of communal violence in the Terai region contributed to further uncertainty. | UN | وأدت أنشطة قامت بها جماعات مسلحة مختلفة ووقوع حوادث عنف طائفي في منطقة تيراي إلى المزيد من الريبة. |
The report also notes that social unrest in the Terai region has contributed to a pattern of protests and emergence of political and armed groups that have created new risks for children, including recruitment. | UN | ويلاحظ التقرير أيضا أن الاضطراب الاجتماعي في منطقة تيراي أسهم في قيام نمط من الاحتجاجات وفي نشوء جماعات سياسية ومسلحة وضعت مخاطر جديدة أمام الأطفال، بما في ذلك مخاطر التجنيد. |
At the same time, it is essential to curtail the violent activities of armed groups in the Terai. | UN | ومن الأساسي، في الوقت نفسه الحد من أنشطة العنف التي تقوم بها المجموعات المسلحة في تيراي. |
The extortion carried out by armed groups in the Terai contributes significantly to the environment of increased violence and lawlessness in the area, which remains volatile, though the situation varies in important ways from district to district. | UN | ويساهم الابتزاز الذي تقوم به الجماعات المسلحة في تيراي مساهمة كبرى في تعاظم بيئة العنف وانعدام القانون في المنطقة التي ما زالت هشة، مع أن الحالة تتفاوت من نواحٍ مهمة بين مقاطعة وأخرى. |
Priorities must also include improving public security and the protection of the population's rights to life, liberty and security which are threatened by the proliferation of armed groups operating in the Terai (plains). | UN | وينبغي أن تشمل الأولويات أيضاً تحسين الوضع الأمني العام وحماية حقوق السكان في الحياة والحرية والأمن، وهي حقوق يتهددها انتشار المجموعات المسلحة العاملة في السهول. |
The draft Interim Constitution also creates a relative imbalance between electoral constituencies in the plains and in the hills, requiring greater voter population per seat in the Terai. | UN | كما يؤدي مشروع الدستور المؤقت إلى عدم توازن نسبي بين الدوائر الانتخابية في المناطق السهلية وتلك الموجودة في المناطق الجبلية، إذ يشترط توفر عدد أكبر من الناخبين لكل مقعد في مقاطعة تيراي. |
(iv) Requesting it to call on armed groups in the Terai region to end violations and abuses committed against children, including the recruitment and use of all children; | UN | ' 4` مطالبته بدعوة الجماعات المسلحة في منطقة تيراي إلى وضع حد للانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال، بما في ذلك تجنيد واستخدام جميع الأطفال؛ |
The distribution of scholarship to Dalit community children has increased in enrolment in the Terai. | UN | وقد أدى توزيع المنح على أطفال جماعة داليت إلى ارتفاع معدل التسجيل في منطقة تيراي. |
Activities focused on human rights issues related to the peace process, with priority given to monitoring events in the Terai. | UN | وركزت الأنشطة على قضايا حقوق الإنسان المتصلة بعملية السلام، مع إيلاء الأولوية لرصد الأحداث في منطقة تيراي. |
The increasing complexity and confusion in the Terai has in turn made the search for a solution more difficult. | UN | وقد أدى تزايد التعقيد والفوضى في منطقة تيراي بدوره إلى زيادة صعوبة البحث عن حل. |
The number of known armed and criminal groups operating in the Terai increased to over two dozen. | UN | وزاد عدد المجموعات الإجراميـة والمجموعات المسلحة المعروفـة التي تعمل في منطقة تيراي إلى أكثر من 24 مجموعة. |
This ratio stands at 9:100 in the mountains, 10:100 in the hills, and 14:100 in the Terai. | UN | وتصل هذه النسبة إلى 9 : 100 في المنطقة الجبلية و 10 : 100 في منطقة التلال و 14 : 100 في منطقة تيراي. |
However, in the context of ongoing unrest in the Terai region, its forces have been deployed alongside the NP. | UN | بيد أنها نُشرت مع قوات الشرطة النيبالية لمواجهة الاضطرابات المستمرة في منطقة تيراي. |
Frequent clashes continue to occur between Maoist and Madhesi activists in the Terai as they compete for political space. | UN | وما زالت الاشتباكات تتواتر في تيراي بين النشطاء الماويين والماديسي وهم يتنافسون على مكان لهم في الساحة السياسية. |
A series of killings in the Terai of Maoists by Madhesi groups led to a further short postponement. | UN | وأدى تعرض الماويين في تيراي لسلسلة من عمليات القتل على أيدي جماعات الماديسي إلى تأجيل ذلك التنفيذ لفترة قصيرة أخرى. |
The expanded police presence in the Terai has not effectively addressed the proliferation of armed groups or the broader public security vacuum. | UN | كما أن توسيع وجود الشرطة في تيراي لم يعالج بفعالية انتشار الجماعات المسلحة ولا الفراغ الأمني العام الأوسع نطاقا. |
There were no signs of any developments in addressing impunity either for human rights violations, or for criminal acts of violence, which have continued unabated, particularly in the Terai. | UN | وليس هناك ما يشير إلى حدوث أي تطورات في مجال التصدي للإفلات من العقاب وعن انتهاكات حقوق الإنسان أو عن أعمال العنف الإجرامية التي استمرت دون هوادة، ولا سيما في تيراي. |
41. Outreach programmes began in several regions, with a focus on districts in the Terai and on traditionally marginalized communities. | UN | 41 - وبدأت برامج الإرشاد في عدة مناطق، وتم التركيز فيها على المقاطعات الواقعة في تيراي وعلى الطوائف التي دأبت العادة على تهميشها. |
15. The absence of significant progress in carrying forward a broad process of dialogue at an earlier stage has contributed to the proliferation of political and criminal organizations in the Terai. | UN | 15 - وانتشرت التنظيمات السياسية والإجرامية في تيراي بسبب عدم التمكن، في مرحلة مبكرة، من إحراز تقدم يُذكر في تنفيذ عملية حوار واسعة. |
Gaps in governance at both the central and local levels are compounded by a police force that was often ineffective, particularly against the activities of armed groups operating in the Terai. | UN | وتتفاقم الثغرات القائمة في مجال الإدارة على المستويين المركزي والمحلي بسبب عدم فعالية الشرطة في كثير من الأحيان، وخاصةً في مواجهة أنشطة المجموعات المسلحة العاملة في السهول. |
In January 2007, one JTMM faction announced it would stop constituent assembly elections in the Terai. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2007، أعلن واحد من فصيلي جماعة (JTMM) أنه سوف يوقف انتخابات الجمعية التأسيسية في مقاطعة تيراي. |
The security situation in the Terai has remained extremely disturbed, and efforts to improve law and order in the region have been halting at best. | UN | وظلت الحالة الأمنية في إقليم تيراي مضطربة للغاية، والجهود المبذولة للنهوض باستتباب القانون والنظام في هذه المنطقة متعثرة على أفضل الفروض. |