"in the territory and" - Translation from English to Arabic

    • في الإقليم وفي
        
    • في اﻹقليم و
        
    • في الإقليم وإلى
        
    It was the obligation of the parties involved in the conflict to guarantee respect for the human rights of the people of Western Sahara, in the Territory and in the refugee camps. UN وقال إن أطراف النزاع ملزمة بضمان احترام حقوق الإنسان لشعب الصحراء الغربية، في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين.
    Each side accuses the other of violations relating to Saharans in the Territory and in the refugee camps, and each denies the accusations made against it. UN فكل جانب يتهم الآخر بارتكاب انتهاكات في حق الصحراويين في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين، وكل ينفي الاتهامات الموجهة له.
    It encouraged both parties to step up their cooperation with United Nations human rights bodies so that the enjoyment of human rights in the Territory and in refugee camps could be monitored in a sustained, independent and impartial manner. UN وتشجع كلا الطرفين على تكثيف تعاونهما مع هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، حتى يمكن رصد التمتع بحقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين بصورة مستدامة وعلى نحو مستقل ونزيه.
    14. In 1994, there were 44 fishing boats in the Territory and 138 fishermen; over 300,000 pounds of fish were caught (compared with only 84,000 pounds in 1993). Ibid., p. 173. UN ١٤ - في عام ١٩٩٤، كان ثمة ٤٤ من سفن صيد اﻷسماك في اﻹقليم و ١٣٨ صيادا؛ وتم صيد ما يزيد عن ٠٠٠ ٣٠٠ رطل من اﻷسماك )مقابل ٠٠٠ ٨٤ رطل فقط في عام ١٩٩٣()١٢(.
    Also recalling the invitation made in 2000 by the Governor and legislature of the Territory to hold the Pacific regional seminar in the Territory and the opposition to the invitation expressed by the administering Power, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعوة الموجهة في عام 2000 من حاكم الإقليم والمجلس التشريعي للإقليم لعقد حلقة دراسية إقليمية للمحيط الهادئ في الإقليم وإلى معارضة الدولة القائمة بالإدارة لتلك الدعوة؛
    Secondly, the Personal Envoy expressed support for the work of UNHCR and for the expansion of its programme of seminars to accommodate the demand for more contact between Western Saharans in the Territory and in the refugee camps, particularly among women and youth. UN ثانيا، أعرب المبعوث الشخصي عن تأييده للعمل الذي تقوم به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولتوسيع برنامج حلقاتها الدراسية لتلبية الحاجة إلى المزيد من الاتصال بين الصحراويين في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين، ولا سيما في أوساط النساء والشباب.
    In parallel with the efforts of the Special Representative of the Secretary-General (SRSG), UNHCR has attempted to implement confidence-building measures, including family visits between the Saharan communities in the Territory and in the Tindouf camps. UN وبالتوازي مع جهود الممثل الخاص للأمين العام، حاولت المفوضية تنفيذ تدابير لبناء الثقة، بما فيها زيارات أسرية بين المجتمعات الصحراوية في الإقليم وفي مخيمات تندوف.
    In parallel with the efforts of the Special Representative of the Secretary-General (SRSG), UNHCR has attempted to implement confidence-building measures, including family visits between the Saharan communities in the Territory and in the Tindouf camps. UN وبالتوازي مع جهود الممثل الخاص للأمين العام، حاولت المفوضية تنفيذ تدابير لبناء الثقة، بما فيها زيارات أسرية بين المجتمعات الصحراوية في الإقليم وفي مخيمات تندوف.
    He noted that each side accuses the other of violations relating to Saharans in the Territory and in the refugee camps, and each denies the accusations made against it. UN ولاحظ أن كل جانب يتهم الآخر بارتكاب انتهاكات في حق الصحراويين في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين، وأن كل جانب ينفي الاتهامات الموجهة إليه.
    He repeated once more his call to each party to remain engaged in continuous and constructive dialogue with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with a view to ensuring respect for the human rights of the people of Western Sahara in the Territory and in the refugee camps. UN وكرر مرة أخرى مناشدته كل طرف أن يواصل الانخراط في حوار مستمر وبنّاء مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية كفالة احترام حقوق الإنسان لشعب الصحراء الغربية في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين.
    On 28 December 1991, " parliamentary elections " were held in the Territory and on 6 January 1992 the newly convened " parliament " adopted a " Declaration of Independence " . UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 1991، أجريت ' ' انتخابات برلمانية`` في الإقليم وفي 6 كانون الثاني/يناير 1992، اعتمد ' ' البرلمان`` الجديد ' ' إعلان استقلال``.
    With support from the Mine Action Service, the Mission has been organizing activities to reduce the presence of mines and unexploded ordnance and to raise awareness of the issue with the parties and among the wider population in the Territory and in the Tindouf refugee camps. UN وبدعم من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام، تنظم البعثة أنشطة للحد من وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة وللتوعية بالمسألة مع الطرفين وفي أوساط السكان على نطاق واسع في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في تندوف.
    With support from the United Nations Mine Action Service (UNMAS), the Mission has organized activities to reduce the presence of mines and unexploded ordnance and to raise awareness of the issue with the parties and among the wider population in the Territory and in the Tindouf refugee camps. UN وبدعم من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، نظمت البعثة أنشطة للحد من وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة وللتوعية بالمسألة لدى الطرفين وفي أوساط السكان بشكل أعم في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في تندوف.
    From January to March 2007, it had therefore consulted with Tokelauans in the Territory and in Hawaii, American Samoa, Samoa, Australia and New Zealand. UN ولهذا أجرى المجلس في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2007 مشاورات مع التوكيلاويين المقيمين في الإقليم وفي جزر هاواي وساموا الأمريكية وأستراليا ونيوزيلندا.
    2. Takes note of the completion of the report of the Constitutional Review Commission prepared after extensive consultations with Montserratians both in the Territory and abroad and the consensus that, while Montserratians reserve the right to future self-determination, independence is not a priority given the present socio-economic status of the Territory; UN 2 - تحيط علما باكتمال تقرير لجنة استعراض الدستور الذي جرى إعداد بعد مشاورات مستفيضة مع المونتسيراتيين في الإقليم وفي الخارج، وبتوافق الآراء على أن المونتسيراتيين يحتفظون بحقهم في تقرير المصير مستقبلا، ولكن الاستقلال لا يتسم بالأولوية نظرا للحالة الاجتماعية - الاقتصادية للإقليم في الوقت الحاضر؛
    2. Takes note of the completion of the report of the Constitutional Review Commission prepared after extensive consultations with Montserratians both in the Territory and abroad and the consensus that, while Montserratians reserve the right to future self-determination, independence is not a priority given the present socio-economic status of the Territory; UN 2 - تحيط علما باكتمال تقرير لجنة استعراض الدستور الذي جرى إعداده بعد مشاورات مستفيضة مع المونتسيراتيين في الإقليم وفي الخارج، وبتوافق الآراء على أن المونتسيراتيين يحتفظون بحقهم في تقرير المصير مستقبلا، ولكن الاستقلال لا يتسم بالأولوية نظرا للحالة الاجتماعية - الاقتصادية للإقليم في الوقت الحاضر؛
    2. Takes note of the completion of the report of the Constitutional Review Commission prepared after extensive consultations with Montserratians both in the Territory and abroad and the consensus that, while Montserratians reserve the right to future self-determination, independence is not a priority given the present socio-economic status of the Territory; UN 2 - تحيط علما باكتمال تقرير لجنة استعراض الدستور الذي جرى إعداد بعد مشاورات مستفيضة مع المونتسيراتيين في الإقليم وفي الخارج، وبتوافق الآراء على أن المونتسيراتيين يحتفظون بحقهم في تقرير المصير مستقبلا، ولكن الاستقلال لا يتسم بالأولوية نظرا للحالة الاجتماعية - الاقتصادية للإقليم في الوقت الحاضر.
    2. Takes note of the completion of the report of the Constitutional Review Commission prepared after extensive consultations with Montserratians both in the Territory and abroad and the consensus that, while Montserratians reserve the right to future self-determination, independence is not a priority given the present socio-economic status of the Territory; UN 2 - تحيط علما باكتمال تقرير لجنة استعراض الدستور الذي جرى إعداده بعد مشاورات مستفيضة مع المونتسيراتيين في الإقليم وفي الخارج، وبتوافق الآراء على أن المونتسيراتيين يحتفظون بحقهم في تقرير المصير مستقبلا، ولكن الاستقلال لا يتسم بالأولوية نظرا للحالة الاجتماعية - الاقتصادية للإقليم في الوقت الحاضر؛
    Of those, 75,794 had been convoked (46,701 in the Territory and 29,093 in the camps), of which 58,947 had been identified (37,708 in the Territory and 21,239 in the camps). UN وقد استُدعـي من هــؤلاء ٧٩٤ ٧٥ شخصا )٧٠١ ٤٦ من اﻹقليم و ٠٩٣ ٢٩ من المخيمات(، تم تحديد هويات ٩٤٧ ٥٨ منهم )٧٠٨ ٣٧ في اﻹقليم و ٢٣٩ ٢١ في المخيمات(.
    43. According to information provided by the administering Power, during the period under review there were three commercial banks licensed to conduct business in the Territory and 22 offshore banks licensed under the Offshore Banking Ordinance 1991. UN ٤٣ - تفيد المعلومات المقدمة من الدولة القائمة باﻹدارة أنه كان هناك، خلال الفترة المستعرضة، ثلاثة مصارف تجارية تحمل رخصة لممارسة عملها في اﻹقليم و ٢٢ مصرفا لا إقليميا يحمل رخصة بموجب قانون المصارف الخارجية لعام ١٩٩١.
    Also recalling the invitation made in 2000 by the Governor and legislature of the Territory to hold the Pacific regional seminar in the Territory and the opposition to the invitation expressed by the administering Power, UN وإذ تشير أيضا إلى الدعوة الموجهة في عام 2000 من حاكم الإقليم والمجلس التشريعي للإقليم لعقد حلقة دراسية إقليمية للمحيط الهادئ في الإقليم وإلى معارضة الدولة القائمة بالإدارة لتلك الدعوة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more