"in the title of the" - Translation from English to Arabic

    • في عنوان
        
    • على عنوان
        
    • من عنوان
        
    • في اسم الفريق
        
    He therefore objected to the use of that word in the title of the agenda item. UN وهو يعترض لذلك على استخدام هذه الكلمة في عنوان بند جدول اﻷعمال.
    A first significant element, in the view of our delegation, is the lack of balance between the aspirations and the objectives reflected in the title of the draft resolution and its substantive contents. UN إن أول عنصر هام، في رأي وفدي، هو عدم وجود توازن بين التطلعات واﻷهداف المنعكسة في عنوان مشروع القرار ومحتواه المضموني.
    That was an appropriate development, which should have been reflected in the title of the draft resolution. UN وهذا تطور هام كان ينبغي أن ينعكس في عنوان مشروع القرار.
    Insert " a " in the title of the table after " exposures " and amend the table as follows: UN تدرج " أ " في عنوان الجدول بعد عبارة " عمليات التعرض " ويعدل الجدول على النحو التالي:
    At this point, however, I wish to point out a typographical omission in the title of the draft resolution. UN ولكني أود في الوقت الحالي أن أشير إلى خطأ مطبعي في عنوان مشروع القرار.
    The point was raised as to whether the term " shared " should continue to be used in the title of the topic. UN 121- وقد أثيرت نقطة فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي الاستمرار في استخدام مصطلح " المشتركة " في عنوان الموضوع.
    This is already reflected in the title of the draft decision guidance document. UN ويبرز هذا الأمر بالفعل في عنوان مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    A reference to such cooperation, it was suggested, might also be included in the title of the future instrument on this topic. UN واقترح أن اﻹشارة إلى هذا التعاون، يمكن أن تدرج أيضا في عنوان الصك المستقبلي المتعلق بهذا الموضوع.
    A reference to such cooperation might be included in the title of the future international legal instrument. UN ويمكن إدراج إشارة إلى هذا التعاون في عنوان الصك القانوني الدولي المقبل.
    The theme of this meeting is clearly spelt out in the title of the agenda item. UN لقد أشير بجلاء إلى موضوع هذه الجلسة في عنوان بند جدول اﻷعمال.
    Furthermore, we would like to draw to the attention of the Secretariat a mistake in the title of the mission that is being established. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نسترعي انتباه اﻷمانة الى خطأ في عنوان البعثة التي ستنشأ.
    Doubts were expressed as to the use of the term " arrangements " in the title of the article. UN وأعرب عن شكوك إزاء استخدام كلمة " ترتيبات " في عنوان المادة.
    First, it believed that the word " emergency " should not appear in the title of the draft resolution. UN وفي المقام اﻷول، فإن وفدها يرى أن لفظة " طارئة " لا يجب أن ترد في عنوان مشروع القرار.
    68. In introducing the draft proposal the Chairman revised the word " resolution " to " decision " in the title of the proposal, and then inserted the following sentence: UN ٨٦ - ولدى عرض مشروع الاقتراح، نقح الرئيس كلمة " قرار " إلى " مقرر " في عنوان الاقتراح ومن ثم أدرج العبارة التالية:
    However, the use of the term " agreement " in the title of the topic could be confusing insofar as a treaty could also be amended as the result of an agreement. UN بيد أن استخدام مصطلح " اتفاق " في عنوان الموضوع يمكن أن يسبب اللبس حيث أن المعاهدة يمكن أيضا أن تنقح نتيجة لاتفاق.
    On the other hand, the existence of such a " duty " , as also indicated in the title of the draft article, was disputed. UN ومن ناحية أخرى، اختلفت الآراء بشأن وجود " واجب " من هذا القبيل، على النحو الوارد أيضا في عنوان مشروع المادة.
    This is why the term is explicitly included in the title of the topic to refer to all persons who may be covered by immunity. UN ويتضح من ذلك سببُ إيراد هذا المصطلح صراحة في عنوان الموضوع للإشارة إلى جميع الأشخاص الذين يمكن أن يكونوا مشمولين بالحصانة.
    Hence the use of the word " proposed " in the title of the draft declaration. UN وهذا ما يفسر استخدام كلمة " المقترح " في عنوان مشروع الإعلان.
    The unexpected change in the title of the draft resolution narrowed its scope, however. UN 77 - غير أن التغيير غير المتوقع في عنوان مشروع القرار أدى إلى تضييق نطاقه.
    The change in the title of the section reflects the deletion throughout the 2011 Model Law of references to " comparison " of tenders and other submissions. UN 17- يعكس التغيير الذي أُدخِل على عنوان القسم حذف الإشارات إلى " مقارنة " العطاءات والعروض الأخرى في مجموع أحكام القانون النموذجي لعام 2011.
    The Commission’s mandate, as it appears in the title of the draft articles, relates to the nationality of natural persons in relation to the succession of States; it does not cover their status as residents, notwithstanding the need to restrict as far as possible mass and forced shifts of population. UN وتتعلق ولاية اللجنة، كما يبدو من عنوان مشاريع المواد، بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بخلافة الدول؛ ولا تشمل مركزهم كمقيمين، بالرغم من الحاجة الى تقييد النقل الجماعي والقسري للسكان الى أقصى حد ممكن.
    Suggested scope/framework for future Guidelines as proposed in the title of the Working Group UN النطاق/اﻹطار المقترح للمبادئ التوجيهية المقبلة المقترحة في اسم الفريق العامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more