"in the total number" - Translation from English to Arabic

    • في العدد الإجمالي
        
    • في العدد الكلي
        
    • إلى العدد اﻹجمالي
        
    • في العدد الاجمالي
        
    • في مجموع عدد
        
    • الأعداد الإجمالية
        
    • على مجموع عدد
        
    • في إجمالي عدد
        
    • ضمن العدد الإجمالي
        
    • تراجع العدد الإجمالي
        
    • من العدد اﻹجمالي
        
    These measures facilitated the gradual reduction of the proportion of women in the total number of unemployed. UN وساهمت هذه الإجراءات في انخفاض نسبة النساء في العدد الإجمالي للعاطلين عن العمل بصورة تدريجية.
    Share of female Internet users in the total number of females. UN نسبة الإناث من المستخدمات للإنترنت في العدد الإجمالي للإناث.
    9,098 additional patrols were undertaken to survey villages in the border areas, resulting in an increase in the total number of patrols UN وتم تسيير 098 9 دورية إضافية لتفقد القرى الواقعة في المناطق الحدودية، وهو ما أدى إلى الزيادة في العدد الإجمالي للدوريات
    According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, this constituted a 20 per cent decrease in the total number of physical obstacles from the previous year. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية شكل ذلك تخفيضاً في العدد الكلي للعوائق المادية بنسبة 20 في المائة عن السنة السابقة.
    The portion of women in the total number of unemployed is more than 50% as far as secondary, higher, and high education are concerned. UN ونسبة المرأة في العدد الكلي للعاطلين تزيد على 50 في المائة فيما يتعلق بالتعليم الثانوي والعالي والجامعي.
    There has been a decrease in the total number of military violations committed in the buffer zone during the reporting period. UN وسُجل انخفاض في العدد الإجمالي للانتهاكات العسكرية التي ارتكبت في المنطقة العازلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Table 6: Women's share in the total number of teaching staff 26 UN الجدول 6: حصة النساء في العدد الإجمالي لأعضاء هيئات التدريس 36
    Table 6: Women's share in the total number of teaching staff UN حصة النساء في العدد الإجمالي لأعضاء هيئات التدريس
    Compared to 2012, there was an increase of 22 per cent in the total number of evaluations conducted across the regions. UN وبالمقارنة مع عام 2012، كانت هناك زيادة بنسبة 22 في المائة في العدد الإجمالي للتقييمات التي أجريت في جميع المناطق.
    Such incidents are included in the total number of incidents cited above. UN وتدرج أرقام هذه الحوادث في العدد الإجمالي للحوادث المذكورة أعلاه.
    The increase in resources for UNSOM is due mainly to an increase in the total number of air assets and the number of flight hours. UN وترجع الزيادة في الموارد اللازمة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال أساسا إلى الارتفاع في العدد الإجمالي للعتاد الجوي وفي عدد ساعات الطيران.
    18. During the period 2009-2011 there was a decrease in the total number of new HIV infections. UN 18- وخلال الفترة 2009-2011، حدث انخفاض في العدد الإجمالي للمصابين الجدد بفيروس نقص المناعة البشرية(6).
    There was also a decline in the total number of reported incidents potentially affecting the Kosovo non-majority communities, compared with the previous reporting period. UN وحدث أيضا انخفاض في العدد الإجمالي للبلاغات المتصلة بحوادث ذات تأثير محتمل على طوائف كوسوفو غير المتمتعة بالأغلبية مقارنةً بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    However, these figures reflect the greater proportion of locally recruited staff members, compared to internationally recruited staff members, in the total number of United Nations staff members; UN بيد أن هذه الأرقام تعكس زيادة نسبة الموظفين المعينين محليا مقارنة بالموظفين المعينين دوليا في العدد الإجمالي لموظفي الأمم المتحدة؛
    It is clear that these statistics show a steady increase in the total number of cases received by the Department, but it is unclear if this increase is a result of greater awareness and reporting among victims, or an increase in the prevalence of family violence. UN ومن الواضح أن هذه الإحصاءات تُظهر زيادة مطردة في العدد الإجمالي للحالات التي أُبلغت بها الإدارة، لكنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه الزيادة ناتجة عن زيادة الوعي بين الضحايا وزيادة حالات الإبلاغ، أو عن زيادة في معدل انتشار العنف الأسري.
    In comparison with the preceding year, in 2001 the number of unemployed women in the total number of the unemployed has increased by 0.2%. UN وبالمقارنة بالسنة السابقة، ازداد عدد النساء العاطلات في العدد الكلي للعاطلين بنسبة 0.2 في المائة.
    There has been a considerable increase in the total number of outpatient care institutions at the expense of private doctors' practices. UN وكانت هناك زيادة كبيرة في العدد الكلي لمؤسسات رعاية المرضى الخارجيين على حساب العيادات الخاصة للأطباء.
    Compared to last year, there was a slight decline in the total number of evaluations conducted. UN وحدث انخفاض طفيف في العدد الكلي للتقييمات التي نفذت بالمقارنة إلى العام الماضي.
    The introduction of these mechanisms should not result in an increase in the total number of inter-agency meetings and in the cost of the coordination machinery. UN وينبغي ألا تترتب على اﻷخذ بتلك اﻵليات زيادة في العدد الكلي للاجتماعات المشتركة بين الوكالات وفي تكاليف أجهزة التنسيق.
    Over the years the share of this age group in the total number of unemployed persons has risen markedly. UN وعلى مر السنين ارتفعت نسبة هذه الفئة العمرية إلى العدد اﻹجمالي للعاطلين عن العمل ارتفاعا ملحوظا.
    Among displaced women over 18 years of age, some 6,500 are married, which indicates how unfavourable the structure of the family is in the total number of displaced persons. UN ونحو ٠٠٥ ٦ من النازحات دون سن الثامنة عشرة متزوجات ، وهذا يبين مدى عدم مؤاتاة هيكل اﻷسرة في العدد الاجمالي للنازحين .
    Note: For the years that had a significant increase in the total number of mandates, the field-based special political missions added that year have been indicated on the graph. UN ملحوظة: بالنسبة إلى الأعوام التي شهدت زيادة كبيرة في مجموع عدد الولايات، أشير في الرسم البياني إلى البعثات السياسية الخاصة الميدانية التي أضيفت في ذلك العام
    The share of girls in the total number of pupils, amounting to more than 1 million, was 46 per cent in 1998. UN وتبلغ نسبة البنات من الأعداد الإجمالية التي تصل إلى أكثر من مليون طفل، 46 في المائة في عام 1998.
    These statistics reflect a significant increase in the total number of recipients of humanitarian assistance from January to August 2005, as joint interventions by the United Nations and non-governmental organizations are increasingly and consistently supporting vulnerable communities in remote areas and are encompassing recovery strategies. UN وتعكس هذه الإحصائيات الزيادة الكبيرة التي طرأت على مجموع عدد متلقي المساعدة الإنسانية، خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس 2005، حيث يتزايد بصورة منتظمة حجم الدعم الذي تقدمه الأنشطة المشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى المجتمعات الضعيفة في بقاع نائية.
    That slowdown, coupled with population growth, means that in several countries there has been no change in the total number of the poor. UN ويعني هذا التباطؤ، إلى جانب نمو السكان، أنه لم يحدث أي تغير في إجمالي عدد الفقراء بالعديد من البلدان.
    These reviews are included in the total number of category " D " reviews completed during the period under review, as reported in paragraph 36 above. UN وعمليات الاستعراض هذه تدخل ضمن العدد الإجمالي لعمليات استعراض المطالبات من الفئة " دال " التي أُنجزت خلال الفترة التي يشملها التقرير، كما هو مبين في الفقرة 36 أعلاه.
    Some trends have also been identified, indicating a decrease in the total number of victims of trafficking, a decrease in the number of victims trafficked for forced labour, and a decrease in the number of women trafficked for sexual exploitation. UN وحُدّدت أيضاً بعض الاتجاهات التي تشير إلى تراجع العدد الإجمالي لضحايا الاتجار بالأشخاص، وتراجع عدد ضحايا الاتجار لأغراض العمل القسري، فضلاً عن تراجع عدد ضحايا الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي.
    This corresponded to a share in the total number of unemployed persons of only 1.1 per cent, a fact which is mainly due to the low number of foreign residents in the new Länder. UN ولا يمثل هذا العدد سوى نسبة ١,١ في المائة من العدد اﻹجمالي للعاطلين عن العمل، ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى ضآلة عدد اﻷجانب المقيمين في المقاطعات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more