"in the work of the conference on" - Translation from English to Arabic

    • في أعمال مؤتمر نزع
        
    • في مؤتمر نزع
        
    • بأعمال مؤتمر نزع
        
    Negotiation on nuclear disarmament therefore remains the highest priority of my delegation in the work of the Conference on Disarmament. UN وبالتالي فإن التفاوض حول نزع السلاح النووي لا يزال يمثل أولوية قصوى لوفدي في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Despite the lack of progress in the work of the Conference on Disarmament, its core issues remain relevant to the international security landscape. UN وعلى الرغم من عدم إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح، لا تزال المسائل الأساسية ذات صلة بالواقع الأمني الدولي اليوم.
    The High-level Meeting presented a good opportunity for all of us to collectively encourage progress in the work of the Conference on Disarmament. UN وقد أتاح الاجتماع الرفيع المستوى فرصة جيدة لنا جميعا لكي نشجع بشكل جماعي إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Therefore, negotiation on nuclear disarmament remains the highest priority of my delegation in the work of the Conference on Disarmament. UN ولذلك، فإن المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي ما زالت في صدارة أولويات وفد بلدي في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    We must continue to jointly insist to those who may seek to take advantage of the stalemate in the work of the Conference on Disarmament that they are going against history. UN ويجب أن نواصل القول بإصرار مشترك لمن يسعون إلى الاستفادة من الجمود في مؤتمر نزع السلاح بأنهم يسيرون ضد تيار التاريخ.
    This system considerably contributed to progress in the work of the Conference on Disarmament. UN فهذا النظام يساهم إلى حد كبير في إحراز تقدُّم في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    From the outset, Ecuador has supported the various proposals put forward to break the deadlock in the work of the Conference on Disarmament. UN ومنذ البداية، أيدت إكوادور شتى المقترحات المطروحة لكسر حالة الجمود في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Our region has placed emphasis on the importance that nuclear disarmament should enjoy in the work of the Conference on Disarmament. UN وقد شددت منطقتنا على الأهمية التي يمكن أن ينالها نزع السلاح النووي في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Pakistan has always been in favour of the participation of civil society in the work of the Conference on Disarmament, and this is a very good beginning. UN فلطالما أيدت باكستان مشاركة المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح، وهذه الخطوة تعد بداية جيدة للغاية.
    Let me address another topic, and that is the participation of civil society in the work of the Conference on Disarmament. UN ودعوني أتناول موضوعاً آخر وهو مشاركة المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    in the work of the Conference on Disarmament, our most pressing priority is to prevent the weaponization of and an arms race in outer space. UN إن مهمتنا الأشد إلحاحا في أعمال مؤتمر نزع السلاح هي منع تسليح الفضاء الخارجي وعدم إحداث سباق تسلح فيه.
    Third, we have seen progress in the work of the Conference on Disarmament. UN ثالثاً، لقد شهدنا تقدُّماً في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Cuba repudiates the lack of progress made in the work of the Conference on Disarmament and in other multilateral forums in this field. UN وتشعر كوبا بالاستياء لعدم إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح وغيره من المنتديات المتعددة الأطراف المعنية بهذا الشأن.
    I appreciate that some delegations are more hesitant than others in envisaging a role for civil society in the work of the Conference on Disarmament. UN وإنني أدرك أن بعض الوفود أكثر تردداً من بعضها الآخر في إعطاء دور للمجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Likewise, we deem it of the utmost urgency to overcome the deadlock in the work of the Conference on Disarmament in Geneva. UN ونرى بالمثل أن من الملح للغاية أن نتجاوز المأزق القائم في أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    The continued stalemate in the work of the Conference on Disarmament endangers its credibility. UN فاستمرار الجمود في أعمال مؤتمر نزع السلاح يهدد مصداقيته.
    And, is it perhaps not the time to re-examine the possibility of enhancing their participation in the work of the Conference on Disarmament? UN وعسى أن يكون هذا هو الوقت المناسب للنظر مجدداً في إمكانية زيادة مشاركتها في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    I am delighted to be able to take part this morning in the work of the Conference on Disarmament. UN ويسرّني أن أستطيع المشاركة هذا الصباح في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Since 1989, my country has been an Observer in the work of the Conference on Disarmament. UN يشارك بلدي منذ عام ١٩٨٩ في أعمال مؤتمر نزع السلاح بصفة مراقب.
    I shall not dwell on the preambular paragraphs, the last of which reflects the aspirations of the candidate countries to participate fully in the work of the Conference on Disarmament. UN ولن أمعن النظـــر في فقرات الديباجة التي تعبر الفقـــرة اﻷخيــرة منهــا عن طموحات البلدان المرشحة للمشاركة الكاملة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    We share the Secretary-General's serious concern regarding the lack of noticeable progress in the work of the Conference on Disarmament. UN إننا نشاطر الأمين العام قلقه البالغ إزاء عدم إحراز أي تقدم ملحوظ في مؤتمر نزع السلاح.
    At this meeting I would like to indicate Russia's priorities in the work of the Conference on Disarmament to ensure that the participants in the Conference have a better understanding. UN أود أن أوضح في هذه الجلسة أولويات روسيا فيما يتعلق بأعمال مؤتمر نزع السلاح كي يحسن المشتركون في المؤتمر فهمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more