"in the worst" - Translation from English to Arabic

    • في أسوأ
        
    • وفي أسوأ
        
    • في أشد
        
    • بأسوأ
        
    • في أسوء
        
    • فى أسوأ
        
    • بأبشع
        
    • بأسوء
        
    • على أسوأ
        
    • لأسوأ
        
    • في اسوء
        
    • في أسوئها
        
    They may view their lives very pessimistically, suffer from serious depression or, in the worst of circumstances, commit suicide. UN فقد ينظرون إلى حياتهم نظرة تشاؤمية جدا، أو يعانون من اكتئاب شديد، أو، في أسوأ الظروف، ينتحرون.
    The epidemic has manifested itself in Indonesia in the worst ways. UN لقد كشف الوباء عن نفسه في إندونيسيا في أسوأ الصور.
    Because I was told that these foreigners would display an extraordinary tolerance to pain, even in the worst interrogations. Open Subtitles لأنه قيل لي أن هؤلاء الأجانب سوف يتحلون بقدرة تحمل غير عادية للألم حتى في أسوأ الاستجوابات
    in the worst cases, neighbours, friends and even close relatives consciously sell these children to be exploited. UN وفي أسوأ الحالات، يعمد الجيران والأصدقاء، بل والأقارب، إلى بيع هؤلاء الأطفال من أجل استغلالهم.
    Activities are already underway to implement this policy, including the design of specialized activities for older persons and persons with disabilities in the worst flood-affected districts. UN ويجري بالفعل الاضطلاع بأنشطة لتنفيذ هذه السياسة، بما في ذلك تصميم أنشطة متخصصة من أجل المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في أشد المقاطعات تضرراً من الفيضانات.
    Hopefully it'll be Martin, in the worst case, Rosen. Open Subtitles أمل ان يكون مارتن، في أسوأ الحالات، روزين
    I hope, in the worst case, we have not to take out more than 20 or so magnets. Open Subtitles حتى انها أتمنى، في أسوأ الأحوال ألا نضطر لإخراج أكثر من 20 مغناطيس أو نحو ذلك
    It has become evident that the world is mired in the worst financial crisis since the Great Depression. UN فقد أصبح واضحا أن العالم غارق في أسوأ أزمة مالية تمر عليه منذ الكساد الكبير.
    In 2008, ILO allocated additional human and financial resources to develop methods and tools to address the specific violation of children involved in the worst forms of child labour in conflict and post-conflict situations. UN وخصصت المنظمة في عام 2008 موارد بشرية ومالية إضافية لوضع أساليب وأدوات للتصدي للانتهاك المرتكب تحديدا في حق الأطفال المنخرطين في أسوأ أشكال العمالة في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Globalization comprising both challenges and opportunities can also lead to increased vulnerability and, in the worst case, to increased marginalization. UN وحيث أنها تنطوي على تحديات وفرص، في نفس الوقت، فيمكن أن تؤدي أيضا إلى تزايد الضعف، وإلى زيادة التهميش، في أسوأ الحالات.
    Such renunciation may result in temporary or, in the worst case, in lasting statelessness for the person concerned. UN وقد يؤدي هذا التخلي إلى انعدام مؤقت لجنسية الشخص المعني، أو في أسوأ الحالات في انعدامها بصورة دائمة.
    To prevent children engaging in the worst forms of child labour; UN - الحيلولة دون انخراط الأطفال في أسوأ أشكال عمل الأطفال؛
    :: First, relocate the children, the wounded, the disabled, and the elderly who have not been able to escape the fighting in the worst war zones. UN :: أولا، نقل الأطفال والجرحى والمعوقين والمسنين الذين لم يتمكنوا من الهروب من القتال في أسوأ مناطق الحرب.
    Our nuclear option is only a selfdefence measure which cannot be otherwise in the worst situation imposed upon us from the outside. UN وليس خيارنا النووي إلا واحداً من تدابير الدفاع عن النفس التي لا يمكن اتخاذ ما عداها في أسوأ حالة تُفرض علينا من الخارج.
    Therefore, it could be concluded that it was the rural population that was in the worst position in Bosnia and Herzegovina. UN وبالتالي، يمكن القول إن السكان الريفيين هم في أسوأ وضع في البوسنة والهرسك.
    in the worst cases, recruitment agencies are a front for trafficking, leading the migrant into forced labour. UN وفي أسوأ الحالات تكون وكالات التوظيف مجرد واجهة للاتجار، مما يوقع العمال في أعمال السخرة.
    in the worst case, the consequence of strict application of this provision is a delay of twelve months in the entry into force of the treaty for the author of the reservation. UN وفي أسوأ الظروف، يترتب على التطبيق الصارم لهذا الحكم تأخرُ بدء نفاذ المعاهدة لمدة 12 شهرا بالنسبة للجهة المتحفظة.
    in the worst cases, what began as a local conflict quickly engulfs surrounding countries or an entire subregion or region. UN وفي أسوأ الحالات، يستفحل النزاع الذي بدأ على نطاق محلي ليشمل بسرعة البلدان المجاورة أو المنطقة دون الإقليمية بأسرها.
    The World Food Programme has appealed for US$ 17 million to maintain vital relief activities in the worst affected areas in these two countries. UN ودعا برنامج اﻷغذية العالمي إلى توفير ١٧ مليون من دولارات الولايات المتحدة لمواصلة أنشطة اﻹغاثة الحيوية في أشد المناطق تضررا في هذين البلدين.
    The AG wants to be on that podium in the worst way. Open Subtitles تريد المدعية العامة اعتلاء المنصة بأسوأ طريقة، لن دعها تفعل ذلك
    In my experience, they just put you in a state of bliss, even in the worst of circumstances. Open Subtitles من واقع خبرتي، انها فقط تجعلك تشعرين بأنك بقمة السعادة حتى لو كنت في أسوء الظروف
    I've never been in good shape... as a matter of fact I'm in the worst shape now than I have ever been. Open Subtitles .. لم أكن أبدا فى هيئه جيده حقيقة الأمر أننى الآن فى أسوأ هيئه أكثر من أى مره من قبل
    I know you used to wear a little bullet around your neck, and I know that your father's partner betrayed your trust in the worst way. Open Subtitles اعلم انك كنت تلبسين رصاصة صغيره حول رقبتك و اعلم ان شريك والدك خان ثقتك بأبشع الطرق
    You hurt me in the worst possible way you could. Open Subtitles .لقد قمت بأذيتي بأسوء طريقة يمكنك أن تقوم بإيذائي بها
    Social development in those parts of the world that the conference was meant to benefit has in the best case scenario stagnated and in the worst case scenario deteriorated to an all time low. UN فالتنمية الاجتماعية في تلك الأنحاء من العالم التي كان يستهدف المؤتمر النهوض بها ظلت على ما كانت عليه على أحسن تقدير، أو تدهورت إلى مستويات لم تتدن إليها من قبل على أسوأ تقدير.
    So you come down here in the worst marshal's post in the planet to what? Open Subtitles المجيء إلى هنا، لأسوأ منصب مارشال على وجه الأرض، لأي سبب؟
    You're gonna do whatever I tell you to do, or I'm gonna put you in the worst shithole I can find. Open Subtitles ستفعل ما امرك به او ساضعك في اسوء حفرة مليئة بالتغوط اجدها
    And this is the best-case scenario, because in the worst there is no democracy at all. UN هذا كله في أحسن الأحوال؛ أما في أسوئها فلا وجود للديمقراطية على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more