"in their contributions" - Translation from English to Arabic

    • في مساهماتها
        
    • في إسهاماتها
        
    • في مساهمتها
        
    • في اشتراكاتها
        
    • تبرعاتهما
        
    • في تبرعاتها
        
    • في الإسهامات التي تقدمها
        
    • في سداد اشتراكاتها
        
    The annex to the present report provides a list of documents and studies cited by relevant organizations in their contributions to the report. UN ويقدم مرفق هذا التقرير قائمة بالوثائق والدراسات التي أشارت إليها المنظمات ذات الصلة في مساهماتها في التقرير.
    Several delegations, including Netherlands, Spain and Sweden, announced increases in their contributions to UNFPA. UN وأعلنت وفود عديدة، من بينها هولندا وإسبانيا والسويد، عن زيادات في مساهماتها للصندوق.
    in their contributions, several States highlighted the need for technical assistance, upon request, in the completion of the self-assessment. UN ١٣- وأبرزت عدة دول في مساهماتها الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية، بناء على الطلب، لإجراء التقييم الذاتي.
    in their contributions the ministries interpreted the conditions for ensuring that gender equality policy is firmly embedded and properly implemented in their own organisations. UN وقد فسرت الوزارات في إسهاماتها شروط ضمان رسوخ المساواة بين الجنسين رسوخاً تاماً وتنفيذها على الوجه الصحيح في هيئاتها.
    in their contributions, Canada and IUCN noted that the results of the seventh meeting were praised in the oceans community as presenting, for the first time, in an integrated fashion all the necessary elements to implement an ecosystem approach. UN أشارت كندا والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة في مساهمتها إلى أن نتائج الاجتماع السابع لقيت إشادة في الأوساط المعنية بالمحيطات إذ عرض الاجتماعُ للمرة الأولى وبطريقة متكاملة، جميع العناصر الضرورية لتنفيذ نَهجِ يراعي النظامٍ الإيكولوجي.
    Some delegations, including that of the major contributor to the Organization, supported a zero growth budget. The question arose of whether that was only to avoid the resultant increase in their contributions. UN وبعض الوفود، ومنها وفد لأحد كبار المساهمين في المنظمة تؤيد ميزانية للنمو الصفر على أن السؤال المطروح هو ما إذا كان ذلك لمجرد تجنب الزيادة التي تنجم في اشتراكاتها.
    This was also stressed by China, Morocco, the Netherlands and Norway in their contributions. UN وأكدت ذلك أيضا الصين والمغرب والنرويج وهولندا في مساهماتها.
    On the other hand, Governments that have decreased the level of support need to be more realistic in their contributions. UN ومن جهة أخرى، يلزم أن تكون الحكومات التي أنقصت من مستوى دعمها أكثر واقعية في مساهماتها.
    In the late fourteenth and early fifteenth centuries, she wrote books on important women in history, portraying women as accomplished and equal to men in their contributions to society. UN فقد سطـّرت الكتب، في أواخر القرن الرابع عشر وأوائل القرن الخامس عشر، حول أهمية المرأة في التاريخ وصوّرتها ماهرة مساوية للرجل في مساهماتها في المجتمع.
    They underscored that they gave priority to regular resources in their contributions to the Fund because core funding was the bedrock of all UNFPA work. UN وأكدت على أنها تعطي الأولوية للموارد العادية في مساهماتها في الصندوق لأن التمويل الأساسي هو صخرة القاعدة لجميع أعمال الصندوق.
    They underscored that they gave priority to regular resources in their contributions to the Fund because core funding was the bedrock of all UNFPA work. UN وأكدت على أنها تعطي الأولوية للموارد العادية في مساهماتها في الصندوق لأن التمويل الأساسي هو صخرة القاعدة لجميع أعمال الصندوق.
    A number of States stressed their commitment to such obligations in their contributions to the present report, including Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Chile, Colombia, Croatia, Guatemala, Mexico, Panama and Paraguay. UN وقد أكدت زمرة من الدول في مساهماتها في هذا التقرير حرصها على الوفاء بتلك الالتزامات، منها أذربيجان وأرمينيا وباراغواي وبنما والبوسنة والهرسك وشيلي وغواتيمالا وكرواتيا وكولومبيا والمكسيك.
    Indeed, a number of States had stated in their contributions to the report that they could easily extend their jurisdiction to crimes committed by nationals abroad on the basis of an international treaty. UN بل أن عددا من الدول الأعضاء قد أكدت في مساهماتها في التقرير أنها يمكن بسهولة أن توسع نطاق ولايتها القضائية لتشمل الجرائم التي يرتكبها رعاياها في الخارج على أساس معاهدة دولية.
    One other representative believed that UNEP should analyse why governments' political commitment to UNEP was not reflected in their contributions to the Environment Fund. UN ورأى ممثل آخر أنه ينبغي أن يحلل برنامج البيئة الأسباب الكامنة وراء عدم انعكاس التزام الحكومات السياسي ببرنامج البيئة، في مساهماتها في صندوق البيئة.
    Specific examples of best practices and opportunities to address challenges in the field of oceans and the law of the sea, identified on the basis of information provided by international organizations in their contributions, are also included in the present chapter and its footnotes. UN وترد أيضا في هذا الفصل وحواشيه أمثلة محددة عن أفضل الممارسات والفرص المتاحة للتصدي للتحديات في مجال المحيطات وقانون البحار التي تم تحديدها استنادا إلى معلومات قدمتها المنظمات الدولية في مساهماتها.
    It requested the Executive Secretary to support such preparatory activities and, in particular, to report to the Commission on Sustainable Development on progress made in the implementation of the Convention and encouraged Parties, Governments and countries to highlight and emphasize biological diversity considerations in their contributions to the 10-year review. UN وطلب إلى الأمين التنفيذي دعم تلك الأنشطة التحضيرية وبشكل خاص تقديم تقرير إلى لجنة التنمية المستدامة عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وشجع الأطراف والحكومات والبلدان على إبراز الاعتبارات المتصلة بالتنوع البيولوجي والتركيز عليها في مساهماتها المقدمة إلى الاستعراض العشري.
    in their contributions, the ministries give definition to the conditions for the successful anchoring and implementation of the emancipation policy. UN وتُقدِم الوزارات في إسهاماتها تعريفا لشروط نجاح تثبيت وتنفيذ سياسة التحرر.
    It is therefore recommended that Governments include sustainable urban development and the role of cities and local authorities in their contributions to the preparatory process for and deliberations at the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development. UN لذلك، من المستحسن أن تقوم الحكومات بإدراج التنمية الحضرية المستدامة ودور المدن والسلطات المحلية في إسهاماتها في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة لعام 2012 وفي مداولاته.
    VéritéAction, Alkarama for Human Rights (AHR) and the Islamic Human Rights Council echoed similar concerns in their contributions. UN وأعربت جمعية الحقيقة والعمل(26)، ومنظمة الكرامة لحقوق الإنسان(27) والمجلس الإسلامي لحقوق الإنسان(28) عن شواغل مماثلة في إسهاماتها.
    While prepared to assume a larger share of the burden, his country believed that a comprehensive review of the current scale methodology was necessary; transitional measures should be considered for States facing large scale-to-scale increases in their contributions. UN وبينما تستعد تركيا لتحمل حصة أكبر من العبء فإنها تعتقد أن من الضروري إجراء استعراض شامل للمنهجية الجاري استخدامها لتحديد جدول الأنصبة؛ والنظر في تدابير انتقالية لأجل الدول التي تواجه زيادات كبيرة في مساهمتها من جدول إلى جدول.
    Turkey emphasized that the purpose of paragraph 2 of the resolution was to provide some relief to developing countries facing a sharp increase in their contributions during the period 1995-1997 and that previous scales were not and should not be the issue. UN وقد أكدت تركيا على أن مقصود الفقرة ٢ من القرار هو تخفيـــف بعض العبء عن كاهـــل البلدان النامية التي تواجه زيادة حادة في اشتراكاتها خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧، وأن جداول اﻷنصبة السابقة ليست هي القضية ولا ينبغي أن تكون.
    New Zealand and Portugal made substantial increases in their contributions, while the contribution from the United States of America was lower than in 1995. UN وزادت البرتغال ونيوزيلندا في تبرعاتهما زيادة كبيرة، في حين كان تبرع الولايات المتحدة اﻷمريكية أقل مما كان عليه في عام ١٩٩٥.
    Many delegations demonstrated that a positive trend was emerging in that they had announced increases in their contributions to UNDP. UN وأشار إلى أن العديد من الوفود برهنت على أن هناك توجها إيجابيا آخذا في الظهور بعد أن أعلنت عن زيادات في تبرعاتها المقدمة للبرنامج اﻹنمائي.
    The Working Group further recommends that non-governmental organizations, national institutions and United Nations agencies and offices should include relevant information on the action of habeas corpus in their contributions to the universal periodic review mechanism. UN ويوصي أيضاً المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية والوكالات والمكاتب التابعة للأمم المتحدة بأن تدرج معلومات ذات صلة بإجراء المثول أمام المحكمة في الإسهامات التي تقدمها إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    327. The Director said that less than 50 per cent of Governments were behind in their contributions for country office maintenance. UN ٣٢٧ - وذكر المدير أن أقل من ٥٠ في المائة من الحكومات متأخرة في سداد اشتراكاتها لﻹبقاء على المكاتب القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more