"in their search" - Translation from English to Arabic

    • في سعيها
        
    • في سعيه
        
    • في سعيهم
        
    • في سعيهما
        
    • في سعيهن
        
    • في بحثهم
        
    The endorsement of that project by the Fourth Committee would assist the Territories in their search for the necessary external resources for its implementation. UN وتأييد اللجنة الرابعة لهذا المشروع من شأنه أن يساعد الأقاليم في سعيها وراء الموارد الخارجية اللازمة لتنفيذه.
    An effective understanding of the IPR regime is crucial for developing countries in their search for technology transfer and for institutions that assist them in this endeavour. UN ويعد التفهم الفعال لنظام حقوق الملكية الفكرية أمرا حاسما للبلدان النامية في سعيها إلى نقل التكنولوجيا والمؤسسات التي تساعدها في هذا المسعى.
    This commitment will certainly ensure greater visibility both for the Organization of African Unity and for the continent's various regional organizations in their search for peaceful solutions to these conflicts. UN ولا شــك في أن هــذا الالتزام يكفل زيادة الوضــوح بالنسبــة لمنظمــة الوحدة اﻷفريقية ولشتى المنظمات اﻹقليمية في القارة، في سعيها إلى التوصل إلى حلول سلمية لتلك المنازعات.
    Djibouti stands ready to assist the people of Somalia in their search for peace through the peaceful means of dialogue and negotiation. UN وما زالت جيبوتي على استعداد لمساعدة شعب الصومال في سعيه إلى إحلال السلام بوسائل الحوار والتفاوض السلمية.
    At the London conference on Somalia 10 days ago, the international community set out a vision for bringing peace to Somalia and for supporting the Somali people in their search for a better future for their country. UN في مؤتمر لندن المعني بالصومال المعقود قبل عشرة أيام، حدد المجتمع الدولي رؤية لإحلال السلام في الصومال ودعم الشعب الصومالي في سعيه إلى مستقبل أفضل لبلده.
    Two generations of Saharans had been lost because of the failure to help them in their search for self-determination. UN وقد فُقد جيلان من الصحراويين بسبب الإخفاق في مساعدتهم في سعيهم لتقرير المصير.
    Lesotho had confidence that the Government of Morocco and the Frente POLISARIO would find common ground in their search for the liberation of the people of Western Sahara. UN وتثق ليسوتو بأن حكومة المغرب وجبهة البوليساريو ستجدان أرضاً مشتركة في سعيهما لتحرير شعب الصحراء الغربية.
    By doing so, the UNDP role in advocacy and as a key partner for Governments in their search for integrated and multidisciplinary approaches to SHD will be strengthened. UN وبهذه الطريقة يتعزز دور البرنامج اﻹنمائي في الدعوة ودوره كشريك أساسي للحكومات في سعيها إلى اتباع نهج متكاملة ومتعددة التخصصات إزاء التنمية البشرية المستدامة.
    OHCHR Nepal also continued investigations into serious and emblematic human rights violations in collaboration with national partners, and supported victims in their search for justice and remedial action. UN وواصل مكتب المفوضية في نيبال أيضاً تحقيقاته المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة والرمزية لحقوق الإنسان بالتعاون مع الشركاء في البلد، ودعم الضحايا في سعيها إلى إقامة العدل واتخاذ تدابير علاجية.
    These are the Pacific Islands, the least developed countries and the region's especially disadvantaged economies in transition. The Pacific Island economies and the least developed countries, even after years of development efforts, have made only limited progress in their search for sustained growth. UN وهذه المجموعات هي جزر المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، واقتصادات المنطقة التي هي في مرحلة انتقال، والمحرومة جدا، فإن اقتصادات جزر المحيط الهادئ وأقل البلدان نموا لم تحرز حتى بعد سنوات من جهودها الانمائية، سوى تقدم محدود في سعيها الى النمو المطرد.
    in their search for a more efficient allocation of resources through market mechanisms, many Governments have also removed impediments to private initiatives, while simultaneously encouraging foreign investment, through privatization, deregulation and liberalization of their economies. UN وقامت حكومات كثيرة، في سعيها لزيادة الكفاءة في توزيع الموارد من خلال آليات السوق بإزالة ما يعترض المبادرات الخاصة من عراقيل بينما شجعت الاستثمار اﻷجنبي في الوقت نفسه عن طريق الخصخصة ورفع القيود عن اقتصاداتها وتحريرها.
    The second objective is to follow and assess current and future trends in the field of disarmament and international security in order to assist Member States, and to enable the Secretary-General also to assist them, in their search for agreement. UN ١-١٥ والهدف الثاني هو متابعة وتقييم الاتجاهات حاليا ومستقبلا في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، بغية تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء ولتمكين اﻷمين العام من مساعدتها أيضا في سعيها من أجل الاتفاق.
    26.3 The second objective is to follow and assess current and future trends in the field of disarmament and international security in order to assist Member States, and to enable the Secretary-General also to assist them, in their search for agreement. UN ٦٢-٣ والهدف الثاني هو متابعة وتقييم الاتجاهات حاليا ومستقبلا في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، بغية تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء ولتمكين اﻷمين العام من مساعدتها أيضا في سعيها من أجل الاتفاق.
    1. in their search for enhanced relevance, effectiveness, efficiency and impact, the specialized agencies of the United Nations system, including UNIDO, have to come to terms with the fact that the field of economic development has been in turmoil. UN 1- يتعين على الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها اليونيدو، في سعيها إلى زيادة جدواها وكفاءتها وفعاليتها وأثرها، أن تسلّم بأن ميدان التنمية الاقتصادية يشهد اضطرابا شديدا.
    4. in their search for better performance, Governments around the world are seeking alternatives that will help make institutions more participatory, more decentralized, and more responsive to the needs of local, regional and global societies. UN 4 - تبحث الحكومات حول العالم في سعيها لتحسين أدائها عن بدائل لكي تجعل المؤسسات تعمل بالمزيد من المشاركة وتتمتع بالمزيد من اللامركزية وتكون أكثر استجابة لاحتياجات المجتمعات المحلية والإقليمية والعالمية.
    Allow us also at this memorable time to express our profound gratitude to the Security Council of the United Nations for the resolute will it has displayed in accompanying the people of Burundi step by step in their search for peace. UN واسمحوا لنا أيضا في هذه المناسبة المتميزة أن نعرب عن امتنانا العميق لمجلس الأمن للأمم المتحدة على الإرادة الصلبة التي أظهرها في مرافقته لشعب بوروندي خطوة بخطوة في سعيه إلى تحقيق السلام.
    The Secretary-General trusts that the international community will be generous and forthcoming in providing Haiti with the technical and financial assistance required for the reconstruction of its economy and its institutions, as well as moral and political support to the Haitian people in their search for a just, peaceful and prosperous society. UN واﻷمين العام واثق من أن المجتمع الدولي سيكون سخيا ومقداما في توفير المساعدة الفنية والمالية اللازمة لهايتي من أجل إعادة تعمير اقتصادها ومؤسساتها، وإبداء التأييد اﻷدبي والسياسي لشعب هايتي في سعيه من أجل إقامة مجتمع عادل وسلمي ومزدهر.
    Satisfaction was expressed with regard to the active cooperation between the United Nations and LAS regarding the situation in the Comoros and in the coordination of international and regional efforts to assist the Somali people in their search for peace. UN وأُعرب عن الارتياح إزاء التعاون النشط بين اﻷمم المتحدة والجامعة العربية بشأن الحالة في جزر القمر وإزاء ما يتم من تنسيق بين الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي واﻹقليمي لمد يد المساعدة للشعب الصومالي في سعيه الى السلام.
    My Government is in full support of constructive efforts that will help both sides to return to political dialogue in their search for a negotiated settlement. UN وتدعم حكومة بلدي دعما كاملا الجهود البناءة التي ستساعد الطرفين على العودة إلى الحوار السياسي في سعيهم لتسوية تفاوضية.
    This implies much more than just supporting heads of families in their search for jobs. UN ويعني ذلك أكثر من مجرد دعم معيلي الأسر في سعيهم إلى الحصول على عمل.
    Kenya will continue to support the parties in their search for a just, durable and comprehensive peace. UN وستواصل كينيا تأييدها للطرفين في سعيهما من أجل سلم شامل ودائم وعادل.
    The Committee urged the women of Croatia and the women of other regions that suffered from the war to join their efforts in their search for a peaceful solution to the military conflict. UN وحثت اللجنة نساء كرواتيا ونساء المناطق اﻷخرى التي عانت من الحرب على توحيد جهودهن في سعيهن إلى حل سلمي للصراع المسلح.
    As for Derevko's intel on Swarm, Info Sec has been unsuccessful in their search for a back-door access point. Open Subtitles أما بالنسبة إلى إنتيل دريفكو على الحشد، المعلومات سيك كانت فاشل في بحثهم لنقطة وصول الباب الخلفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more