"in their support" - Translation from English to Arabic

    • في دعمها
        
    • في دعمهم
        
    • في الدعم
        
    • في ما تقدمه من دعم
        
    • في سياق دعمها
        
    • في تأييدهما
        
    • عن دعمها
        
    • في دعمه
        
    The Chief Budget Officer will be responsible for coordinating the planning and the activities of major donors in their support to AMISOM. UN وسيكون كبير موظفي الميزانية مسؤولا عن تنسيق ما تقوم به الجهات المانحة الرئيسية في دعمها للبعثة من التخطيط والأنشطة.
    More generally, States must show complete consistency in their support for the Court. UN بصورة أعم، يجب على الدول إظهار التناسق الكامل في دعمها للمحكمة.
    I encourage all stakeholders, including the Government of Lebanon and international donors, to be forthcoming in their support for the plan when it is finalized. UN وأشجع جميع الأطراف المعنية، بما فيها الحكومة اللبنانية والجهات المانحة الدولية، على المضي في دعمها للخطة بعد وضع صيغتها النهائية.
    There are those who have been steadfast in their support for our endeavours and who have stood with us through thick and thin. UN فهناك من ثابروا في دعمهم لمساعينا ووقفوا معنا في السراء والضراء.
    Of primary importance among the areas for improvement is a need for greater coherence and coordination among agencies in their support for initiatives that benefit a large number of developing countries. UN ومما يكتسي أهمية رئيسية فيها الحاجة إلى مزيد من الاتساق والتنسيق بين الوكالات في دعمها للمبادرات التي تعود بالفائدة على عدد كبير من البلدان النامية.
    For example, the Senior Adviser supervises substantive components of UNFICYP in their support to the good offices efforts to create an enabling environment for the negotiations, and assists the parties in devising and implementing confidence-building measures. UN فعلى سبيل المثال، يشرف كبير المستشارين على العناصر الفنية للقوة في دعمها لجهود المساعي الحميدة لتهيئة بيئة مواتية للمفاوضات، ويساعد الأطراف على وضع وتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    There was, however, recognition that while Member States had been generous in their support for the expanding mandates of the Organization, the majority of them were now facing significant financial constraints. UN وهناك تسليم بأن الدول الأعضاء أبدت سخاء في دعمها للولايات المتنامية المعهود بها للمنظمة، إلا أن معظم الدول الأعضاء تواجه حاليا قيودا مالية كبيرة.
    78. Donors have been generous in their support to the MINURCAT managed trust fund. UN 78 - لقد كانت الجهات المانحة سخية في دعمها للصندوق الاستئماني الذي تديره البعثة.
    " The member States of the African Union have remained firm and consistent in their support of the Palestinian people. UN " لقد ظلت الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي ثابتة ومتسقة في دعمها للشعب الفلسطيني.
    The vote further confirmed that some delegations were cynical in their support for the principles of the Charter; there was no room for selectivity regarding which principles to support or reject. UN ويؤكد التصويت كذلك أن بعض الوفود ليست جادة في دعمها لمبادئ الميثاق؛ وليست هناك أي مساحة للاختيار بين المبادئ التي تحظى بالتأييد والمبادئ التي تحظى بالرفض.
    Voluntary contributions were essential for the funding of priority programmes and he urged Member States to make such contributions a priority in their support of UNIDO’s reform efforts. UN وقال إن التبرعات ضرورية لتمويل البرامج ذات اﻷولوية، وحث الدول اﻷعضاء على تقديم هذه التبرعات كمسألة ذات أولوية في دعمها لجهود إصلاح اليونيدو.
    UNAMSIL and UNMEE incorporated a range of civilian elements in their support of comprehensive settlements. UN وأدخلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا مجموعة من العناصر المدنية في دعمها للتسويات الشاملة.
    Developed countries demand the strengthening of our institutions and they get quite lyrical in their support for democratic processes, which often take forms that lead only to instability. UN إن البلدان المتقدمة النمو تطالب بتعزيز مؤسساتنا وتأخذها الحماسة في دعمها للعمليات الديمقراطية، والتي عادة ما تتخذ أشكالا تفضي إلى عدم الاستقرار.
    The secretariat expresses the hope that other governments will prove to be equally generous in their support of its sustainable development activities, in the form of both human and financial resources. UN وتعرب اﻷمانة عن اﻷمل في أن تبدي غيرها من الحكومات قدرا مماثلا من السخاء في دعمها ﻷنشطة التنمية المستدامة، في شكل موارد بشرية ومالية. الحواشي
    In that regard, CARICOM offers special commendations to the Government and the people of India, who have demonstrated noteworthy and particular generosity in their support of this effort. UN وفي هذا الصدد، تقدم الجماعة الكاريبية إطراءاتها الخاصة للهند حكومة وشعبا، التي ابدت سخاء خاصا وجديرا بالملاحظة في دعمها لهذا المجهود.
    I am confident they will continue to be just as steadfast and as forthcoming in their support. UN وإنني على ثقة بأنها ستظل على نفس الدرجة من الصمود والاستعداد في دعمهم.
    As to the role of UNHCR, a number of delegations argued for flexibility in their support to UNHCR to fulfill its mandate. UN وفيما يخص دور المفوضية دافع عدد من الوفود عن المرونة في الدعم الذي تقدمه للمفوضية من أجل النهوض بولايتها.
    In 2007, the resident coordinator office capacity was strengthened to help United Nations country teams in their support of key post-crisis recovery goals. UN وفي عام 2007، عُزّزت قدرة مكتب المنسق المقيم لمساعدة الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في ما تقدمه من دعم للأهداف الأساسية للإنعاش الخاص للمراحل التي تلي الأزمات.
    12. Also urges Member States, in their support for education, to specifically address the gender-specific needs of girls in emergency contexts, including their increased vulnerability to gender-based violence; UN 12 - تحث أيضا الدول الأعضاء، في سياق دعمها للتعليم، على أن تعالج بصورة محددة احتياجات الفتيات في حالات الطوارئ، بما في ذلك زيادة تعرضهن للعنف القائم على نوع الجنس؛
    Several delegations, applauding UNDP and UNFPA roll-out of the Agenda for Women and Girls, commended the organizations for integrating gender, critical enablers and synergies in their support to countries to apply strategic investment approaches. UN 103 - وأشادت عدة وفود بشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ جدول الأعمال لصالح النساء والفتيات، وأثنت على المنظمتين لإدراجهما عوامل التمكين والتآزر الحيوية للمنظور الجنساني في تأييدهما انتهاج البلدان سبل استثمار استراتيجية.
    Governments, the media and the private sector are increasingly vocal in their support for volunteering. UN وتزداد قوة إعراب الحكومات ووسائط الإعلام والقطاع الخاص عن دعمها للعمل التطوعي.
    Since its inception, the World Bank had been committed to supporting the aspirations of member States as reflected in their support for the global conventions. UN ومنذ بداية أعمال البنك فقد ظل ملتزماً بدعم طموحات الدول الأعضاء على النحو الذي ينعكس في دعمه للاتفاقيات العالـمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more