"in these centres" - Translation from English to Arabic

    • في هذه المراكز
        
    • في تلك المراكز
        
    • بهذه المراكز
        
    Please indicate how long can women remain in these centres and how their physical protection is ensured once they leave. UN كما يرجى الإفادة عن المدة التي يمكن للنساء البقاء خلالها في هذه المراكز وكيف تُكفل حمايتهن بعد مغادرتهن.
    in these centres, the interrogators attempt to obtain information regarding the structure, activities and membership of grass-roots organizations. UN وتستهدف الاستجوابات التي تجري في هذه المراكز الحصول على معلومات عن هيكل المنظمات الشعبية وأنشطتها وأعضائها.
    Persons detained in these centres receive, free of charge, food of nutritional value adequate for health and strength. UN ويتلقى الأشخاص المحتجزون في هذه المراكز مجانا طعاما ذا قيمة غذائية مناسبة لضمان الصحة والقوة.
    However, even in these centres, the Working Group has at times perceived difficulties in guaranteeing all rights to detained and imprisoned people. UN بيد أنه حتى في هذه المراكز لاحظ في بعض الأحيان وجود صعوبات في كفالة جميع الحقوق للمحتجزين وللسجناء.
    In countries which serve as international financial centres, it is difficult to identify the country of origin of companies whose securities are traded in these centres. UN وفي البلدان التي تعمل كمراكز مالية دولية، يصعب تحديد بلد المنشأ للشركات التي يجرى تداول أوراقها المالية في تلك المراكز.
    KF undertook election observation in 16 constituencies in 8 districts and deployed 8,823 observers in these centres. UN وراقبت الانتخابات في 16 دائرة انتخابية في 8 مقاطعات ونشرت في هذه المراكز 823 8 مراقبا.
    Cultural events and meetings of educational groups and of staff of social service agencies are held in these centres. UN وتقام في هذه المراكز مناسبات ثقافيــة، وتعقــد اجتماعــات للمجموعات التثقيفية ولموظفي هيئات الخدمات الاجتماعية.
    It is a crime to falsely declare the origin of diamonds in these centres. UN والكذب في إعلان منشأ الماس في هذه المراكز يعتبر جريمة.
    in these centres work only nurses and midwives. UN ولا يعمل في هذه المراكز سوى ممرضات وقابلات.
    The Committee notes that effective mechanisms are not in place for the identification and referral of trafficking victims who may be held in these centres. UN وتلاحظ اللجنة الافتقار إلى آليات فعالة لتحديد هوية ضحايا الاتجار الذين قد يحتجزون في هذه المراكز ثم إحالتهم.
    It is also concerned by reports that describe the conditions in these centres in terms of both maintenance and hygiene as being unsatisfactory. UN كما تعرب عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير بشأن تدني ظروف الصيانة والنظافة في هذه المراكز.
    The Subcommittee received information relating to the lack of effective judicial control of the punishments imposed on the young detainees in these centres. UN وتلقت اللجنة الفرعية معلومات عن نقص الرقابة القضائية الفعالة على العقوبات التي تُنزل بصغار المحتجزين في هذه المراكز.
    The Committee notes that effective mechanisms are not in place for the identification and referral of trafficking victims who may be held in these centres. UN وتلاحظ اللجنة الافتقار إلى آليات فعالة لتحديد هوية ضحايا الاتجار الذين قد يحتجزون في هذه المراكز ثم إحالتهم.
    It is also concerned by reports that describe the conditions in these centres in terms of both maintenance and hygiene as being unsatisfactory. UN كما تعرب عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير بشأن تدني ظروف الصيانة والنظافة في هذه المراكز.
    A number of health services for women and the family have been introduced in these centres. UN وقد تم إدخال عدد من الخدمات الصحية للمرأة والأسرة في هذه المراكز.
    Of principal concern is the absence of educational facilities for the children in these centres. UN ومما يدعو للقلق بشكل خاص عدم وجود مرافق تعليمية لﻷطفال في هذه المراكز.
    Include literacy, continuing education, and entrepreneurial training in these centres. UN وتوفير برامج لمحو الأمية والتعليم المستمر وتدريبات على مباشرة الأعمال الحرة في هذه المراكز.
    30. It appears that detainees in these centres were subject to ill-treatment and torture, including beatings and electrocutions. UN ٣٠ - ويبدو أن المحتجزين في هذه المراكز كانون يخضعون لسوء المعاملة والتعذيب بما في ذلك الضرب والصدمات الكهربائية.
    80. Victims in these centres were subjected to previously undocumented torture methods. UN 80- وقد أُخضع الضحايا في هذه المراكز لأساليب تعذيب لم تُوثّق من قبل.
    As at 1 January 2008, 1,608,000 citizens in difficult situations had been registered in these centres. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2008 كان 000 608 1 مواطن في حالات عسيرة مسجلين في تلك المراكز.
    in these centres, school physicians and nurses cooperate with psychologists, teachers and other experts in supporting the schools in providing pupils with counselling. UN ويتعاون أطباء الصحة المدرسية والممرضون/الممرضات في تلك المراكز مع علماء النفس والمربين وخبراء آخرين لدعم المدارس في الإشراف على التلاميذ.
    There are 15,939 children with disabilities enrolled in these centres. UN وقد بلغ عدد الأطفال ذوي الإعاقة المسجلين بهذه المراكز 15939 طفلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more