Please indicate how long can women remain in these centres and how their physical protection is ensured once they leave. | UN | كما يرجى الإفادة عن المدة التي يمكن للنساء البقاء خلالها في هذه المراكز وكيف تُكفل حمايتهن بعد مغادرتهن. |
in these centres, the interrogators attempt to obtain information regarding the structure, activities and membership of grass-roots organizations. | UN | وتستهدف الاستجوابات التي تجري في هذه المراكز الحصول على معلومات عن هيكل المنظمات الشعبية وأنشطتها وأعضائها. |
Persons detained in these centres receive, free of charge, food of nutritional value adequate for health and strength. | UN | ويتلقى الأشخاص المحتجزون في هذه المراكز مجانا طعاما ذا قيمة غذائية مناسبة لضمان الصحة والقوة. |
However, even in these centres, the Working Group has at times perceived difficulties in guaranteeing all rights to detained and imprisoned people. | UN | بيد أنه حتى في هذه المراكز لاحظ في بعض الأحيان وجود صعوبات في كفالة جميع الحقوق للمحتجزين وللسجناء. |
In countries which serve as international financial centres, it is difficult to identify the country of origin of companies whose securities are traded in these centres. | UN | وفي البلدان التي تعمل كمراكز مالية دولية، يصعب تحديد بلد المنشأ للشركات التي يجرى تداول أوراقها المالية في تلك المراكز. |
KF undertook election observation in 16 constituencies in 8 districts and deployed 8,823 observers in these centres. | UN | وراقبت الانتخابات في 16 دائرة انتخابية في 8 مقاطعات ونشرت في هذه المراكز 823 8 مراقبا. |
Cultural events and meetings of educational groups and of staff of social service agencies are held in these centres. | UN | وتقام في هذه المراكز مناسبات ثقافيــة، وتعقــد اجتماعــات للمجموعات التثقيفية ولموظفي هيئات الخدمات الاجتماعية. |
It is a crime to falsely declare the origin of diamonds in these centres. | UN | والكذب في إعلان منشأ الماس في هذه المراكز يعتبر جريمة. |
in these centres work only nurses and midwives. | UN | ولا يعمل في هذه المراكز سوى ممرضات وقابلات. |
The Committee notes that effective mechanisms are not in place for the identification and referral of trafficking victims who may be held in these centres. | UN | وتلاحظ اللجنة الافتقار إلى آليات فعالة لتحديد هوية ضحايا الاتجار الذين قد يحتجزون في هذه المراكز ثم إحالتهم. |
It is also concerned by reports that describe the conditions in these centres in terms of both maintenance and hygiene as being unsatisfactory. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير بشأن تدني ظروف الصيانة والنظافة في هذه المراكز. |
The Subcommittee received information relating to the lack of effective judicial control of the punishments imposed on the young detainees in these centres. | UN | وتلقت اللجنة الفرعية معلومات عن نقص الرقابة القضائية الفعالة على العقوبات التي تُنزل بصغار المحتجزين في هذه المراكز. |
The Committee notes that effective mechanisms are not in place for the identification and referral of trafficking victims who may be held in these centres. | UN | وتلاحظ اللجنة الافتقار إلى آليات فعالة لتحديد هوية ضحايا الاتجار الذين قد يحتجزون في هذه المراكز ثم إحالتهم. |
It is also concerned by reports that describe the conditions in these centres in terms of both maintenance and hygiene as being unsatisfactory. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير بشأن تدني ظروف الصيانة والنظافة في هذه المراكز. |
A number of health services for women and the family have been introduced in these centres. | UN | وقد تم إدخال عدد من الخدمات الصحية للمرأة والأسرة في هذه المراكز. |
Of principal concern is the absence of educational facilities for the children in these centres. | UN | ومما يدعو للقلق بشكل خاص عدم وجود مرافق تعليمية لﻷطفال في هذه المراكز. |
Include literacy, continuing education, and entrepreneurial training in these centres. | UN | وتوفير برامج لمحو الأمية والتعليم المستمر وتدريبات على مباشرة الأعمال الحرة في هذه المراكز. |
30. It appears that detainees in these centres were subject to ill-treatment and torture, including beatings and electrocutions. | UN | ٣٠ - ويبدو أن المحتجزين في هذه المراكز كانون يخضعون لسوء المعاملة والتعذيب بما في ذلك الضرب والصدمات الكهربائية. |
80. Victims in these centres were subjected to previously undocumented torture methods. | UN | 80- وقد أُخضع الضحايا في هذه المراكز لأساليب تعذيب لم تُوثّق من قبل. |
As at 1 January 2008, 1,608,000 citizens in difficult situations had been registered in these centres. | UN | وفي 1 كانون الثاني/يناير 2008 كان 000 608 1 مواطن في حالات عسيرة مسجلين في تلك المراكز. |
in these centres, school physicians and nurses cooperate with psychologists, teachers and other experts in supporting the schools in providing pupils with counselling. | UN | ويتعاون أطباء الصحة المدرسية والممرضون/الممرضات في تلك المراكز مع علماء النفس والمربين وخبراء آخرين لدعم المدارس في الإشراف على التلاميذ. |
There are 15,939 children with disabilities enrolled in these centres. | UN | وقد بلغ عدد الأطفال ذوي الإعاقة المسجلين بهذه المراكز 15939 طفلا. |