"in this case the" - Translation from English to Arabic

    • في هذه الحالة
        
    • وفي هذه الحالة
        
    • في هذه القضية أن
        
    Legal advice is provided only if the request emanates from a United Nations organ, in this case the General Assembly. UN فالمشورة القانونية لا تقدَّم إلا بطلب صادر عن هيئة تابعة للأمم المتحدة، وهي الجمعية العامة في هذه الحالة.
    It is up to the Security Council to find an appropriate balance between the two objectives, and in this case, the actions of the Security Council were not manifestly inappropriate. UN وعلى مجلس الأمن أن يوازن بين هذين الهدفين، ولم يتصرف في هذه الحالة على نحو يتضح منه أنه تصرف غير سليم.
    Furthermore, in this case the existence of an order or specific instruction to identify individuals of a given race was ruled out. UN وفضلاً عن ذلك، فقد استُبعد في هذه الحالة وجود أمر أو توجيه محدد لتصنيف أفراد من عرق محدد.
    In this case, the entrepreneurs have to identify opportunities and must seek the resources necessary to realize them. UN وفي هذه الحالة ينبغي لأصحاب المشاريع البحث عن الفرص وعليهم إيجاد الموارد الضرورية لاستغلال هذه الفرص.
    In this case, the award cannot be recognized under German Law. UN وفي هذه الحالة لا يمكن الاعتراف بالقرار بموجب القانون الألماني.
    It is up to the Security Council to find an appropriate balance between the two objectives, and in this case, the actions of the Security Council were not manifestly inappropriate. UN وعلى مجلس الأمن أن يوازن بين هذين الهدفين، ولم يتصرف في هذه الحالة على نحو يتضح منه أنه تصرف غير سليم.
    Furthermore, in this case the existence of an order or specific instruction to identify individuals of a given race was ruled out. UN وفضلاً عن ذلك، فقد استُبعد في هذه الحالة وجود أمر أو توجيه محدد لتصنيف أفراد من عرق محدد.
    in this case the worker may apply to the Ministry of Labour for a review of his or her situation, where there are serious and compelling grounds for doing so. UN وللعامل في هذه الحالة تقديم طلب إلى وزارة العمل لإعادة النظر في وضعه، إذا كانت لديه أسباب جدية وذات اعتبار في موضوعه.
    In this case, the individual is absolved of any obligation to pay allegiance to Guinea from the date of the decree. UN ويعفى في هذه الحالة من ولائه لغينيا ابتداء من تاريخ هذا المرسوم.
    In this case, the Panel on Discrimination and other Grievances had considered the case with a finding of discrimination. UN وقد نظر الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى في هذه الحالة وانتهى إلى أن تمييزا قد حدث.
    In this case, the Working Group has requested a copy of the death certificate. UN وطلب الفريق العامل في هذه الحالة موافاته بنسخة من شهادة وفاته.
    In this case, the delay was due to the slow rate of approval and contracting. UN ويُعزى التأخير في هذه الحالة إلى بطء وتيرة الموافقة والتعاقد.
    in this case the goods are potatoes, corn, plantain and yucca, the products highlighted in the survey. UN والسلع في هذه الحالة هي البطاطس والذرة والموز واليوكا، وهي المنتجات التي تبرزها الدراسة.
    in this case the allowance is payable for the period of rehabilitation, but not longer than for a period of 24 months. UN وتدفع العلاوة في هذه الحالة خلال فترة إعادة التأهيل على ألا تتجاوز ٤٢ شهراً.
    Especially in this case, the thematic approach seems to be more suitable for achieving progress. UN فـالنهج المواضيعي في هذه الحالة بالخصوص، أنسب لإحراز تقدم.
    In this case, the extension period shall not exceed two years; UN وفي هذه الحالة لا يجوز أن تتعدى فترة التمديد عامين؛
    In this case, the extension period shall not exceed two years; UN وفي هذه الحالة لا يجوز أن تتعدى فترة التمديد عامين؛
    In this case, the procedure before the panel is discontinued. UN وفي هذه الحالة يتوقف سير الإجراء المعروض على الفريق.
    In this case, the State has not made an intentional decision to involve third actors. UN وفي هذه الحالة لا تكون الدولة قد اتخذت قراراً مقصوداً بإشراك أطراف ثالثة.
    in this case the time during which she has worked shall be added to the time period allowed to her after confinement. UN وفي هذه الحالة تضاف الفترة التي عملت فيها إلى الفترة الزمنية المسموح لها بها بعد ملازمة الفراش.
    In this case, the consent to the marriage of the parents or guardians of minor spouses is not required. UN وفي هذه الحالة لا يلزم الحصول على موافقة الوالدين أو الأوصياء على الزواج.
    According to the State party, in this case, the distinction between disputes of a civil and those of a political nature is all the more clear since it is necessarily imposed by the title of the Covenant. UN وترى الدولة الطرف في هذه القضية أن التمييز بين النـزاعات المدنية والنزاعات السياسية واجب خاصة وأن تسمية العهد تفرضه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more