Legal advice is provided only if the request emanates from a United Nations organ, in this case the General Assembly. | UN | فالمشورة القانونية لا تقدَّم إلا بطلب صادر عن هيئة تابعة للأمم المتحدة، وهي الجمعية العامة في هذه الحالة. |
It is up to the Security Council to find an appropriate balance between the two objectives, and in this case, the actions of the Security Council were not manifestly inappropriate. | UN | وعلى مجلس الأمن أن يوازن بين هذين الهدفين، ولم يتصرف في هذه الحالة على نحو يتضح منه أنه تصرف غير سليم. |
Furthermore, in this case the existence of an order or specific instruction to identify individuals of a given race was ruled out. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد استُبعد في هذه الحالة وجود أمر أو توجيه محدد لتصنيف أفراد من عرق محدد. |
In this case, the entrepreneurs have to identify opportunities and must seek the resources necessary to realize them. | UN | وفي هذه الحالة ينبغي لأصحاب المشاريع البحث عن الفرص وعليهم إيجاد الموارد الضرورية لاستغلال هذه الفرص. |
In this case, the award cannot be recognized under German Law. | UN | وفي هذه الحالة لا يمكن الاعتراف بالقرار بموجب القانون الألماني. |
It is up to the Security Council to find an appropriate balance between the two objectives, and in this case, the actions of the Security Council were not manifestly inappropriate. | UN | وعلى مجلس الأمن أن يوازن بين هذين الهدفين، ولم يتصرف في هذه الحالة على نحو يتضح منه أنه تصرف غير سليم. |
Furthermore, in this case the existence of an order or specific instruction to identify individuals of a given race was ruled out. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد استُبعد في هذه الحالة وجود أمر أو توجيه محدد لتصنيف أفراد من عرق محدد. |
in this case the worker may apply to the Ministry of Labour for a review of his or her situation, where there are serious and compelling grounds for doing so. | UN | وللعامل في هذه الحالة تقديم طلب إلى وزارة العمل لإعادة النظر في وضعه، إذا كانت لديه أسباب جدية وذات اعتبار في موضوعه. |
In this case, the individual is absolved of any obligation to pay allegiance to Guinea from the date of the decree. | UN | ويعفى في هذه الحالة من ولائه لغينيا ابتداء من تاريخ هذا المرسوم. |
In this case, the Panel on Discrimination and other Grievances had considered the case with a finding of discrimination. | UN | وقد نظر الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى في هذه الحالة وانتهى إلى أن تمييزا قد حدث. |
In this case, the Working Group has requested a copy of the death certificate. | UN | وطلب الفريق العامل في هذه الحالة موافاته بنسخة من شهادة وفاته. |
In this case, the delay was due to the slow rate of approval and contracting. | UN | ويُعزى التأخير في هذه الحالة إلى بطء وتيرة الموافقة والتعاقد. |
in this case the goods are potatoes, corn, plantain and yucca, the products highlighted in the survey. | UN | والسلع في هذه الحالة هي البطاطس والذرة والموز واليوكا، وهي المنتجات التي تبرزها الدراسة. |
in this case the allowance is payable for the period of rehabilitation, but not longer than for a period of 24 months. | UN | وتدفع العلاوة في هذه الحالة خلال فترة إعادة التأهيل على ألا تتجاوز ٤٢ شهراً. |
Especially in this case, the thematic approach seems to be more suitable for achieving progress. | UN | فـالنهج المواضيعي في هذه الحالة بالخصوص، أنسب لإحراز تقدم. |
In this case, the extension period shall not exceed two years; | UN | وفي هذه الحالة لا يجوز أن تتعدى فترة التمديد عامين؛ |
In this case, the extension period shall not exceed two years; | UN | وفي هذه الحالة لا يجوز أن تتعدى فترة التمديد عامين؛ |
In this case, the procedure before the panel is discontinued. | UN | وفي هذه الحالة يتوقف سير الإجراء المعروض على الفريق. |
In this case, the State has not made an intentional decision to involve third actors. | UN | وفي هذه الحالة لا تكون الدولة قد اتخذت قراراً مقصوداً بإشراك أطراف ثالثة. |
in this case the time during which she has worked shall be added to the time period allowed to her after confinement. | UN | وفي هذه الحالة تضاف الفترة التي عملت فيها إلى الفترة الزمنية المسموح لها بها بعد ملازمة الفراش. |
In this case, the consent to the marriage of the parents or guardians of minor spouses is not required. | UN | وفي هذه الحالة لا يلزم الحصول على موافقة الوالدين أو الأوصياء على الزواج. |
According to the State party, in this case, the distinction between disputes of a civil and those of a political nature is all the more clear since it is necessarily imposed by the title of the Covenant. | UN | وترى الدولة الطرف في هذه القضية أن التمييز بين النـزاعات المدنية والنزاعات السياسية واجب خاصة وأن تسمية العهد تفرضه. |