I note in this context the reports of the deaths of members of Hizbullah fighting inside the Syrian Arab Republic. | UN | وأشير في هذا السياق إلى تقارير عن سقوط أعضاء من حزب الله كانوا يقاتلون داخل الجمهورية العربية السورية. |
In this context, the Ministers reiterated the urgent need for convening an international conference on financing for development. | UN | وأكد الوزراء من جديد في هذا السياق الحاجة الماسة لعقد مؤتمر دولي يعنى بالتمويل ﻷغراض التنمية. |
in this context the key contribution of refugee women was highlighted. | UN | وجرى تسليط الضوء في هذا السياق على المساهمة الرئيسية للاجئات. |
In this context, the ratification of the CTBT by Brunei Darussalam, Chad, Guinea-Bissau and Iraq was welcomed. | UN | وفي هذا السياق تم الترحيب بتصديق بروني دار السلام وتشاد والعراق وغينيا بيساو على المعاهدة. |
In this context, the provisions outlined below are particularly noteworthy. | UN | وفي هذا السياق يمكن ذكر الأحكام المتصلة بما يلي: |
In this context, the State party points out that neither the author nor the Hiawatha First Nation depends on fishing for their livelihood. | UN | وتشير الدولة الطرف في هذا السياق إلى أن صاحب البلاغ وأمة هياواثا الأولى كليهما لا يعتمدان على صيد السمك لكسب القوت. |
In this context, the seven coordinators appointed by the six Presidents on their own responsibility have done good work. | UN | ولقد قام المنسقون السبعة الذين عينهم الرؤساء الستة على مسؤوليتهم الشخصية بإنجاز عمل جيد في هذا السياق. |
In this context, the positive aspects of various recent international development initiatives were highlighted. | UN | وأُبرزت في هذا السياق الجوانب الإيجابية لمختلف المبادرات الإنمائية الدولية المتخذة مؤخراً. |
In this context, the Government was working to increase spending on development projects. | UN | وتعمل الحكومة في هذا السياق على زيادة الإنفاق على المشاريع الإنمائية. |
In this context, the intermittent services of a parole officer from the United Kingdom as a consultant were agreed for a period of two years. | UN | واتفق في هذا السياق على تلقي خدمات في فترات متقطعة من خبير استشاري من المملكة المتحدة لفترة سنتين. |
I note in this context the remarkable efforts of the Court to deal with the case in the shortest possible time. | UN | وأنوه في هذا السياق بالجهود الملحوظة التي بذلتها المحكمة للتعامل مع القضية في أقصر وقت ممكن. |
In this context, the Organization has published simplified educational brochures on life skills and distributing them among women from different walks of life. | UN | ونشرت المنظمة في هذا السياق كتيبات تثقيفية مبسّطة عن هذه المهارات الحياتية، ووزعتها على النساء في مختلف مسارب الحياة. |
in this context the importance of a serious dialogue between producers and recipients was highlighted. | UN | وأُبرزت في هذا السياق أهمية إجراء حوار جاد بين المنتجين والمتلقين. |
Inviting in this context the parties to demonstrate further political will towards a solution, | UN | وإذ يدعو في هذا السياق الطرفين إلى إظهار المزيد من الإرادة السياسية للمضي قدما صوب التسوية، |
Inviting in this context the parties to demonstrate further political will towards a solution, | UN | وإذ يدعو في هذا السياق الطرفين إلى إظهار المزيد من الإرادة السياسية للمضي قدما صوب التسوية، |
In this context, the Special Committee welcomes the intention of the Secretariat to create specific training programmes and standardized generic training modules. | UN | وترحب اللجنة الخاصة في هذا السياق بعزم الأمانة العامة على وضع برامج محددة ونماذج أساسية موحدة للتدريب. |
In this context, the author also refers to the long delays in the hearing of his case. | UN | ويحيل صاحب البلاغ في هذا السياق أيضا إلى طول مدة التأخير في عرض قضيته. |
The EU notes in this context the fact that the Indonesian Government has likewise condemned these attacks and taken responsibility for the incident. | UN | ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي في هذا السياق أن الحكومة اﻹندونيسية قامت بالمثل بإدانة هذه الهجمات وتحملت مسؤولية هذا الحادث. |
In this context, the importance of flexibility was emphasized in moving the process forward and reaching a consensual outcome. | UN | وفي هذا السياق تم التشديد على أهمية المرونة لدفع العملية إلى الأمام والتوصل إلى نتيجة بتوافق الآراء. |
In this context, the food security bill of India is commendable and to be replicated in countries facing similar situations. | UN | وفي هذا السياق فإن قانون الأمن الغذائي في الهند جدير بالثناء، وبأن تحتذيه البلدان التي تجابه أوضاعا مماثلة. |
In this context, the proposal to establish a post of high commissioner for human rights has its merits. | UN | وفي هذا السياق فإن المقترح الداعي الى انشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان مقترح له مزاياه. |
Recognizing in this context the burden, including the financial burden, being placed on States, in particular developing States, whose experts are serving on the Commission, | UN | وإذ يقر في هذا الصدد بما تتحمله الدول، وخاصة الدول النامية التي يعمل خبراؤها في اللجنة، من أعباء، منها العبء المالي، |