It is in this spirit that it is worth briefly surveying the explanations that have been put forward for the Kuznets relationship: | UN | وبهذه الروح يجدر إجراء مسح وجيز للتفسيرات التي طرحت دفاعاً عن العلاقة التي يمثلها منحنى كوزنتس: |
It is in this spirit that the authorities of Monaco have asked that the Code be republished in the Law of the Sea Bulletin. | UN | وبهذه الروح طلبت سلطات موناكو أن يعاد نشر المدونة في نشرة قانون البحار. |
It is in this spirit that I address the Assembly at a crucial juncture in the history of my own country. | UN | انطلاقا من هذه الروح أخاطب الجمعية عند هذا المنعطف الخطير في تاريخ بلدي. |
It is in this spirit that Israel has been part of the consensus on draft resolutions regarding the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | وانطلاقا من هذه الروح ما فتئت إسرائيل تشارك في توافق الآراء بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Indeed, it is in this spirit that we launched PARINAC, or Partnership in Action with NGOs, last year. | UN | والواقع أننا بهذه الروح بدأنا عملية الشراكة في العمل مع المنظمات غير الحكومية في العام الماضي. |
It was in this spirit that the Special Rapporteur undertook the visit. | UN | فهذه هي الروح التي اتسمت بها زيارة المقرر. |
It is in this spirit that South Africa yesterday lodged with the United Nations our National Action Plan for the Promotion and Protection of Human Rights. | UN | وبهذه الروح أودعت جنوب أفريقيا بالأمس لدى الأمم المتحدة خطة عملنا الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
It is in this spirit that the Afghan delegation participated in the drafting of the Universal Declaration of Human Rights half a century ago, in 1948, in the General Assembly. | UN | وبهذه الروح شارك الوفد اﻷفغاني في صياغة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان قبل نصف قرن، في سنة ١٩٩٨، في الجمعية العامة. |
It is with this understanding of justice in the Cambodian context that the United Nations has created this Group of Experts, and it is in this spirit that we submit this report. | UN | وبهذا الفهم لمعنى العدالة في السياق الكمبودي، أنشأت اﻷمم المتحدة هذا الفريق، وبهذه الروح ذاتها نقدم هذا التقرير. |
It is in this spirit that Algeria has become involved in the Barcelona process, which seeks to establish a framework for renewed partnership. | UN | وبهذه الروح اشتركت الجزائر في عملية برشلونة، التي تسعى إلى وضع إطار لشراكة مجددة. |
It is in this spirit that the Dominican Republic aspires to election in the near future to a seat as a non-permanent member of the Council. | UN | وبهذه الروح تتطلع الجمهورية الدومينيكية إلى أن تنتخب في القريب العاجل لمقعد غير دائم في المجلس. |
It is in this spirit that Cambodia was one of the first countries to sign the Ottawa Convention in 1997. | UN | وبهذه الروح كانت كمبوديا أحد أوائل البلدان التي وقعت على اتفاقية أوتاوا في عام ١٩٩٧. |
It is in this spirit that we advocate rapprochement between them. | UN | ونحن انما ندعو الى التقارب فيما بينهما انطلاقا من هذه الروح. |
It is in this spirit that we are now sharing our efforts during the current International Decade for Natural Disaster Reduction. | UN | وانطلاق من هذه الروح نبذل الجهود معا خلال العقد الدولي الحالي للحد من الكوارث. |
It is in this spirit that Ethiopia is a sponsor of the draft resolution before us and hopes that it will be unanimously adopted by the Assembly. | UN | وإنطلاقا من هذه الروح شاركت أثيوبيا في مشروع القرار المعروض علينا وترجو أن تعتمده الجمعية باﻹجماع. |
It is in this spirit that Sweden during its tenure as Chairman-in-Office of the CSCE has sought to assist in finding new ways for this concrete cooperation. | UN | وانطلاقا من هذه الروح سعت السويد، خلال فترة توليها رئاسة المؤتمر، الى المساعدة في إيجاد سبل جديدة لهذا التعاون المحدد. |
We believe that it is in this spirit that our Governments must continue to strive to make greater and better use of these important tools. | UN | ونعتقد أنه بهذه الروح يجب على حكوماتنا أن تواصل السعي جاهدة لاستعمال هذه الأدوات الهامة بصورة أكبر وأفضل. |
It is also in this spirit that we are proceeding with full commitment to put behind us the crisis we have had with Eritrea. | UN | واستلهاما بهذه الروح نمضي قدما بالالتزام التام بأن نخلف وراءنا الأزمة التي بيننا وبين إريتريا. |
It is in this spirit that our faith is revived in a United Nations that is more dynamic and more democratic, a United Nations in which the rule of numbers will carry as much weight as the rule of strength. | UN | بهذه الروح ينتعش أملنا في أمم متحدة أكثر دينامية وديمقراطية، يكون لسلطة العدد فيها وزن مساو لسلطة القوة. |
It is in this spirit that our Governments support the Special Representative of the Secretary-General in agreeing to this short pause in these talks. | UN | وهذه هي الروح التي تؤيد بها حكوماتنا الممثل الخاص لﻷمين العام في موافقته على التوقف لوقت قصير في هذه المحادثات. |
It is in this spirit that the revised timetable in the appendix is proposed. | UN | وهذه هي الروح التي يقترح بها الجدول الزمني المنقح الوارد في التذييل. |
It is in this spirit that we endorse the protective measure decreed by the International Court of Justice in this regard. | UN | وتلك هي الروح التي تملي علينا الموافقة على التدبير التحفظي الذي قضت به محكمة العدل الدولية بشأن الموضوع. |