"in various sectors" - Translation from English to Arabic

    • في مختلف القطاعات
        
    • في قطاعات مختلفة
        
    • في مختلف قطاعات
        
    • في شتى القطاعات
        
    • في القطاعات المختلفة
        
    • في قطاعات شتى
        
    • في شتى قطاعات
        
    • في عدة قطاعات
        
    • في قطاعات متعددة
        
    • في قطاعات متنوعة
        
    • في مجالات مختلفة
        
    • وفي قطاعات مختلفة
        
    • في العديد من القطاعات
        
    This has resulted in notable progress in various sectors. UN وأسفر ذلك عن تقدم ملحوظ في مختلف القطاعات.
    This has resulted in notable progress in various sectors. UN وأسفر ذلك عن تقدم ملحوظ في مختلف القطاعات.
    The United Nations should focus on its comparative advantages and work closely with partners in various sectors. UN وينبغي أن تركز الأمم المتحدة على ميزاتها النسبية وتعمل عن كثب مع الشركاء في مختلف القطاعات.
    Many of those who were displaced have returned to their areas of origin, although support gaps remain in various sectors. UN وقد عاد العديد من هؤلاء المشردين إلى مناطقهم الأصلية، رغم استمرار وجود ثغرات في توفير الدعم في قطاعات مختلفة.
    BBS conducted a study titled Social and Gender Statistics that compiled some important indicators showing participating ratio of women and men in various sectors of development. UN وأجرى المكتب الإحصائي لبنغلاديش دراسة عنوانها الإحصائيات الاجتماعية والجنسانية صنّفت بعض أهم المؤشرات التي تُظهر نسبة مشاركة المرأة والرجل في مختلف قطاعات التنمية.
    In a few years, it has achieved notable progress in various sectors. UN فقد أحرزت في غضون سنوات قليلة تقدما طيبا في شتى القطاعات.
    Indigenous women contribute actively to the Participants' Forum, conducting presentations on their initiatives in various sectors. UN وتشارك المرأة في الشعوب الأصلية بفعاليـة في منتدى المشاركين بتقديم عروض عن مبادراتهن المتخـذة في القطاعات المختلفة.
    Thanks to such measures, the number of cooperatives had increased and some 50,000 jobs had been created in various sectors. UN وبفضل هذه التدابير، ازداد عدد التعاونيات، كما تم توفير حوالي 000 50 وظيفة في مختلف القطاعات.
    Total loans up to 2008 amounted to BD 29.938 million and there were 328 projects in various sectors. (Source: Bahrain Development Bank.) UN وقد بلغت مجموع القروض حتى عام 2008 مبلغ 29،938 مليون دينار بحريني، حيث بلغ عدد المشاريع 328 مشروعا في مختلف القطاعات.
    It also revealed that developing countries should encourage their professionals in various sectors to form strong national associations to express their interest in the FTA negotiations. UN كما تكشف ضرورة أن تشجع البلدان النامية مهنييها في مختلف القطاعات على تشكيل جمعيات وطنية قوية للتعبير عن اهتمامهم بمفاوضات اتفاقات التجارة الحرة.
    Within this context, United Nations assistance to Liberia has taken various forms in various sectors as described below. UN وفي هذا السياق، اتخذت المساعدات المقدمة إلى ليبريا من اﻷمم المتحدة أشكالا مختلفة في مختلف القطاعات كما يرد وصفه أدناه.
    Staff of the Division for the Advancement of Women of the United Nations Secretariat have participated in training for mainstreaming gender in various sectors. UN وشارك موظفو شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في التدرب على إدماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين في مختلف القطاعات.
    National legislation had been modernized to reflect the country's evolution in various sectors. UN وتم تحديث التشريعات الوطنية بما يتوافق والتطور الذي تشهده البلد في مختلف القطاعات.
    In this regard, it may also be useful to devote some time to the discussion of innovative financial mechanisms in various sectors. UN وقد يكون من المفيد في هذا الصدد تخصيص بعض الوقت لمناقشة اﻵليات المالية الابتكارية في مختلف القطاعات.
    It will move to the design and creation of a technology inventory system containing data on projects being undertaken in various sectors. UN وسوف يتجه صوب تصميم وإيجاد نظام جرد تكنولوجي يتضمن بيانات عن مشاريع يجري الاضطلاع بها في قطاعات مختلفة.
    This has resulted in significant progress in various sectors, such as health, education, infrastructure and agriculture. UN وقد نتج عن ذلك تقدم كبير في قطاعات مختلفة كالصحة والتعليم والهياكل الأساسية والزراعة.
    It also investigated the practical human rights situation in various sectors of society. UN كما يقوم بالتحقق من حالة حقوق الإنسان من الناحية العملية في مختلف قطاعات المجتمع.
    This programme provides for the establishment of a database of more than 300 projects and actions in various sectors of our national life and throughout the territory. UN ويتيح هذا البرنامج إنشاء قاعدة بيانات لأكثر من 300 مشروع وإجراء في مختلف قطاعات حياتنا الوطنية وفي أنحاء الإقليم كافة.
    We have now embarked on a series of reforms in various sectors to bring about democratization and economic development and improve the lives of our people. UN وقد شرعنا في سلسلة من الإصلاحات في شتى القطاعات لنشر الديمقراطية وتحقيق التنمية الاقتصادية وتحسين حياة أبناء شعبنا.
    Currently 2.27 million women, or 52.7 per cent of the total working population, are employed in various sectors of the economy. UN إذ تعمل 000 270 2 امرأة، أي 52.7 في المائة من الأيدي العاملة، في القطاعات المختلفة للاقتصاد.
    Developing countries can contribute to mitigation in various sectors including forest management, land use and energy use. UN ويمكن أن تسهم البلدان النامية في إجراءات التخفيف في قطاعات شتى بما فيها إدارة الغابات واستغلال الأراضي واستخدام الطاقة.
    Intensive efforts were also being made in various sectors of the economy to coordinate sectoral policies in response to the dynamics of the integration process. UN وتبذل أيضا جهود مكثفة في شتى قطاعات الاقتصاد لتنسيق السياسات القطاعية استجابة لديناميات عملية التكامل.
    82. Participants stressed that `water adaptation'provides challenges and opportunities in various sectors. UN 82- شدد المشاركون على أن `التكيّف المائي` يطرح تحديات ويتيح فرصاً في عدة قطاعات.
    China also reported activities that included joint research and networking in various sectors. UN وأبلغت الصين أيضا عن أنشطة ضمت أبحاثا مشتركة والتواصل الشبكي في قطاعات متعددة.
    105. Development cooperation between the Netherlands Antilles and the Netherlands takes the form of project financing in various sectors. UN 105- ويتخذ التعاون في مجال التنمية بين جزر الأنتيل الهولندية وهولندا شكل تمويل المشاريع في قطاعات متنوعة.
    UNRWA staff served on technical advisory committees set up by the Palestinian Authority in various sectors. UN وشارك موظﱠفون من اﻷونروا في لجان استشارية تقنية شكﱠلتها السلطة الفلسطينية في مجالات مختلفة.
    Consequently, in various sectors of society, including those which realize the extent of the progress achieved, concern and uncertainty also exist about the momentum of the political process once ONUSAL has terminated its activities in El Salvador. UN وبالتالي، وفي قطاعات مختلفة من قطاعات المجتمع بما في ذلك تلك التي تدرك مدى التقدم المحرز، هناك أيضا قلق وشك بخصوص زخم العملية السياسية بعد اكتمال أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    We may note at this point that more than 40 Tunisian firms operate in Libya in various sectors, including construction and food processing. UN وتجدر الإشارة إلى تواجد أكثر من أربعين شركة تونسية بليبيا تعمل بالخصوص في العديد من القطاعات مثل قطاع البناء والصناعات الغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more