"in violence against" - Translation from English to Arabic

    • في مجال العنف ضد
        
    • في العنف ضد
        
    • في أعمال عنف ضد
        
    • في أعمال العنف ضد
        
    • في ممارسة العنف ضد
        
    • بأعمال عنف ضد
        
    • إلى العنف ضد
        
    That National plan, lacking structural actions, was not applied nor monitored by the Government and did not foresee the direct involvement of civil society organizations expert in violence against women. UN إن الخطة الوطنية، التي تفتقر إلى إجراءات جوهرية، لم تقم الحكومة بتطبيقها ولا رصدها. ولا تتوخى تلك الخطة الاستعانة بخبرة منظمات المجتمع المدني في مجال العنف ضد المرأة.
    In Rwanda, WHO convened a workshop to identify training needs in violence against women, and is developing training modules for health workers. UN وفي رواندا، عقدت منظمة الصحة العالمية حلقة عمل لتحديد احتياجات التدريب في مجال العنف ضد المرأة وتقوم بوضع نماذج تدريبية من أجل العاملين في مجال الصحة.
    Women's police stations should also house a medical professional from the Medical-Legal Institute, specializing in violence against women. UN ويتعين أيضاً أن يوجد في أقسام الشرطة النسائية طبيب من معهد الطب الشرعي متخصص في العنف ضد النساء.
    The Special Rapporteur calls on the Government to take effective measures to arrest the increase in violence against women and to provide support and remedies for women. UN وتدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى اتخاذ تدابير فعالة لوقف الزيادة في العنف ضد المرأة وتوفير الدعم وطرق الانتصاف للمرأة.
    The Israeli authorities took severe measures against Palestinians suspected of involvement in violence against Israelis and of opposition to the peace process. UN واتخذت السلطات اﻹسرائيلية إجراءات صارمة ضد الفلسطينيين المشتبه باشتراكهم في أعمال عنف ضد اﻹسرائيليين أو في معارضة عملية السلام.
    Numerous international and human rights organizations, including Doctors without Borders, have condemned the marked increase in violence against civilians, especially the targeting of medical staff and the injured and the obstruction of access to them. UN وقد أدان العديد من المنظمات الدولية ومنظمات حقوق الإنسان، كمنظمة أطباء بلا حدود، هذا التصعيد الملحوظ في أعمال العنف ضد المدنيين ولا سيما استهداف أفراد الأطقم الطبية والجرحى وسد طريق المرور إليهم.
    (e) Expertise in violence against Women and Children UN (هـ) ذات الخبرة في مجال العنف ضد المرأة والطفل
    104 (b) Promote coordination to encourage the exchange of information and to report on findings and trends in violence against women, particularly trafficking; UN 104 (ب) تعزيز التنسيق لتشجيع تبادل المعلومات والإبلاغ عن النتائج والاتجاهات في مجال العنف ضد المرأة، ولا سيما الاتجار؛
    The Rome Statute also addresses numerous structural issues including the need to hire judges and prosecutors with special expertise in violence against women and children and the establishment of a Victim and Witness Unit that are critical if the Court is to function as a progressive mechanism for justice for victims of gender-based violence. UN ويتناول نظام روما الأساسي أيضاً العديد من القضايا الهيكلية - منها ضرورة الاستعانة بقضاة ومدعين عامين تتوفر لديهم خبرات خاصة في مجال العنف ضد المرأة والطفل، وإنشاء وحدة لشؤون المجني عليهم - التي تعتبر قضايا حاسمة إذا كان يراد للمحكمة أن تعمل كآلية تقدمية لإنصاف ضحايا العنف الجنساني.
    Ensuring that any training of the new Sierra Leone army and the police force includes training in international human rights and humanitarian law, and that those dealing with women's cases have expertise in violence against women and gender-based crimes. UN ضمان أن يشمل أي تدريب يتاح لجيش سيراليون وقوة شرطتها الجديدين التدريب في مجال قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن تتوافر لدى من يعالجون قضايا النساء الخبرة في مجال العنف ضد المرأة والجرائم المرتكبة على أساس الجنس.
    Please provide statistical data on violence against women, including domestic violence, sexual violence and violence against women in detention centres and prisons, and indicate the incidence and trends in violence against women, including information on prosecutions, convictions and penalties imposed on perpetrators of violence. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية عن العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن العنف المنزلي، والعنف الجنسي، والعنف ضد المرأة في مراكز الاحتجاز والسجون، والإشارة إلى مدى الحدوث والاتجاهات في مجال العنف ضد المرأة، بما في ذلك معلومات عن المحاكمات والإدانات والعقوبات الموقعة على مرتكبي العنف.
    104 (d) Set up a coordinating mechanism, such as a national rapporteur, to encourage the exchange of information and to report on findings and trends in violence against women, in particular trafficking; UN 104 (د) إنشاء آلية للتنسيق، من قبيل مقرر وطني، لتشجيع تبادل المعلومات والإبلاغ عن النتائج والاتجاهات في مجال العنف ضد المرأة، لا سيما الاتجار.
    Revolutionary Committees involved in violence against demonstrators. UN تورط اللجان الثورية في العنف ضد المتظاهرين.
    Revolutionary Committees involved in violence against demonstrators. UN تورط اللجان الثورية في العنف ضد المتظاهرين.
    Revolutionary Committees involved in violence against demonstrators. UN اللجان الثورية الضالعة في العنف ضد المتظاهرين.
    Violence against Women: The last three years have also seen an increase in violence against women. UN العنف ضد المرأة: شهدت أيضا فترة الثلاث سنوات الماضية تصاعدا في العنف ضد المرأة.
    Guerillas, private militias, vigilante groups and armed groups have been implicated in violence against defenders, including beatings, killings and various acts of intimidation. UN وقد تورط أفراد من المغاورين والمليشيات الخاصة ومجموعات الحراسة ومجموعات مسلحة في أعمال عنف ضد مدافعين، اشتملت على أعمال الضرب والقتل وشتى أعمال التخويف.
    Such expressions do not preclude the possibility that Dr. Thabat may have had a double identity, but Israel has produced no evidence of his complicity in violence against Israeli targets, beyond the vague allegation of his involvement in " terrorist activities " . UN هذه العبارات لا تستبعد إمكانية أن الدكتور ثابت ربما كانت له شخصية مزدوجة، لكن إسرائيل لم تقدم دليلاً على ضلوعه في أعمال عنف ضد أهداف إسرائيلية، فيما عدا ادعاء مبهم عن تورطه في " أنشطة إرهابية " .
    (j) To ensure that alleged incidents of violence against children during their contact with the police are independently, promptly and effectively investigated and that those alleged to have been implicated in violence against children are removed from any position of control or power, whether direct or indirect, over complainants, witnesses and their families, as well as those conducting the investigation; UN (ي) ضمان الإسراع في إجراء تحقيقات مستقلة وفعالة بشأن حوادث العنف المزعوم ارتكابها ضد الأطفال أثناء احتكاكهم بالشرطة، وضمان إبعاد كل من يزعم تورطه في أعمال عنف ضد الأطفال من أي موقع تكون له فيه سيطرة أو سلطة، مباشرة أو غير مباشرة، على مقدمي الشكاوى والشهود وأسرهم، علاوة على القائمين على التحقيقات؛
    In 2002, Colombia suffered 29,000 homicides, of which 196 were perpetrated against trade unionists, and we closed 2006 with a 40 per cent reduction in general violence and a 70 per cent reduction in violence against trade unionists. UN ففي عام 2002، شهدت كولومبيا 000 29 حادثة قتل، استهدفت 196 منها قادة نقابيين، ومع نهاية عام 2006 شهدنا انخفاضا في أعمال العنف بنسبة 40 في المائة بشكل عام، وبنسبة 70 في المائة في أعمال العنف ضد القادة النقابيين.
    Gang members have also been involved in violence against children. UN وقد شارك أفراد العصابات أيضا في ممارسة العنف ضد الأطفال.
    - Incitement to commit terrorist acts, to engage in violence against natural persons or organizations, or to destroy physical objects for terrorist purposes; UN - التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية والقيام بأعمال عنف ضد أشخاص طبعيين أو منظمات، أو تدمير أشياء مادية لأغراض إرهابية؛
    As social and economic inequity culminated in violence against women, the problem of violence could not be solved in isolation from overall development constraints. UN ٢ - ونظرا ﻷن اﻹجحاف الاجتماعي والاقتصادي ينتهي إلى العنف ضد المرأة، لا يمكن حل العنف بمعزل عن القيود على التنمية عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more