"in which it noted" - Translation from English to Arabic

    • الذي لاحظت فيه
        
    • التي لاحظت فيها
        
    • أحاط فيه علما
        
    • الذي لاحظ فيه
        
    • أحاطت فيه علما
        
    • أشار فيه إلى
        
    • ذكرت فيه
        
    • حيث لاحظ
        
    • حيث لاحظت
        
    • لاحظ فيه المجلس
        
    • أشارت فيه إلى
        
    • أشارت فيها إلى
        
    • الذي أحاط علماً
        
    • والذي لاحظت فيه
        
    • التي أحاطت فيها علماً
        
    5. The General Assembly recalled resolution 47/216 in which it noted that ICSC would review the level of dependency allowances every two years. UN 5- أشارت الجمعية العامة إلى قرارها 47/216 الذي لاحظت فيه أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستستعرض بدلات الاعالة كل عامين.
    Recalling section II.F of its resolution 47/216 of 23 December 1992, in which it noted that the Commission would review the level of dependency allowances every two years, UN إذ تشير إلى الفرع الثاني - واو من قرارها ٤٧/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي لاحظت فيه أن اللجنة ستستعرض مستوى بدلات اﻹعالة كل عامين،
    Recalling section II.F, paragraph 2, of its resolution 47/216 of 23 December 1992, in which it noted that the Commission would review the level of dependency allowances every two years, UN إذ تشير إلى الفقرة 2 من الجزء الثاني - واو من قرارها 47/216 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، التي لاحظت فيها أن اللجنة ستستعرض مستوى بدلات الإعالة كل عامين،
    The Council of Ministers adopted a resolution in which it noted with appreciation the activities of UNHCR, and requested the OAU Secretary-General, as well as the Commission of Twenty on Refugees, to continue their search for lasting solutions to the problem of refugees, returnees and displaced persons in Africa, in close cooperation with UNHCR. UN واتخذ مجلس الوزراء قرارا أحاط فيه علما مع التقدير بأنشطة المفوضية. كما طلب القرار إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وكذلك إلى لجنة العشرين المعنية باللاجئين أن يواصلا سعيهما من أجل إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا بالتعاون الوثيق مع المفوضية.
    1. On 12 December 1997, the General Assembly adopted resolution 52/101, in which it noted that despite all the efforts made so far, the situation of refugees and displaced persons in Africa remains precarious. UN ١ - اتخذت الجمعية العامة في ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ القرار ٥٢/١٠١ الذي لاحظت فيه أنه على الرغم من جميع الجهود التي بذلتها حتى اﻵن لا تزال حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا محفوفة بالخطر.
    Recalling section II.F of its resolution 47/216 of 23 December 1992, in which it noted that the Commission would review the level of dependency allowances every two years, UN إذ تشير إلى الجزء ثانيا - واو من قرارها ٤٧/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، الذي لاحظت فيه أن اللجنة ستستعرض مستوى بدلات اﻹعالة كل عامين،
    Taking into account its resolution 54/90 A of 6 December 1999, in which it noted with concern that the plan of action for the International Decade for the Eradication of Colonialism could not be concluded by the year 2000, UN وإذ تأخذ في اعتبارها قرارها 54/90 ألف المؤرخ 6 كانون الأول/ ديسمبر 1999 الذي لاحظت فيه بقلق عدم إمكانية إنجاز خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2000،
    Recalling section II.F, paragraph 2, of its resolution 47/216 of 23 December 1992, in which it noted that the Commission would review the level of dependency allowances every two years, UN إذ تشير إلى الفقرة 2 من الفرع الثاني - واو من قرارها 47/216 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، الذي لاحظت فيه أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستستعرض مستوى بدلات الإعالة كل سنتين،
    Taking into account its resolution 54/90 A of 6 December 1999, in which it noted with concern that the plan of action for the International Decade for the Eradication of Colonialism could not be concluded by the year 2000, UN وإذ تأخذ في اعتبارها قرارها 54/90 ألف المؤرخ 6 كانون الأول/ ديسمبر 1999 الذي لاحظت فيه بقلق عدم إمكانية إنجاز خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2000،
    " Taking into account its resolution 54/90 A of 6 December 1999, in which it noted with concern that the plan of action for the International Decade could not be concluded by the year 2000, UN " وإذ تأخذ في اعتبارها قرارها 54/90 ألف المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي لاحظت فيه بقلق عدم إمكان إنجاز خطة العمل الخاصة بالعقد الدولي بحلول عام 2000،
    Recalling section II.F, paragraph 2, of its resolution 47/216 of 23 December 1992, in which it noted that the International Civil Service Commission would review the level of dependency allowances every two years, UN إذ تشير إلى الفقرة ٢ من الجزء الثاني - واو من قرارها ٤٧/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ التي لاحظت فيها أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستستعرض مستوى بدلات اﻹعالة كل سنتين،
    Recalling section II.F, paragraph 2, of its resolution 47/216 of 23 December 1992, in which it noted that the Commission would review the level of dependency allowances every two years, UN إذ تشير إلى الفقرة 2 من الفرع الثاني - واو من قرارها 47/216 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، التي لاحظت فيها أن اللجنة ستستعرض مستوى بدلات الإعالة كل عامين،
    Recalling paragraph 2 of section II.F of its resolution 47/216 of 23 December 1992, in which it noted that the Commission would review the level of dependency allowances every two years, UN إذ تشير إلى الفقرة ٢ من الجزء الثاني - واو من قرارها ٤٧/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢ التي لاحظت فيها أن اللجنة ستستعرض مستوى بدلات اﻹعالة كل سنتين،
    The Council adopted resolution 1914 (2010), in which it noted with regret the resignation and decided that the election to fill the vacancy should take place on 29 June 2010 at a meeting of the Council and at a meeting of the General Assembly. UN واتخذ المجلس القرار 1914 (2010) الذي أحاط فيه علما مع الأسف بالاستقالة وقرر إجراء الانتخاب لملء الشاغر في 29 حزيران/يونيه 2010 في جلسة للمجلس وفي جلسة للجمعية العامة.
    Recalling also its resolution 2010/10 of 22 July 2010, in which it noted the usefulness of identifying the theme for the 2013 - 2014 review and policy cycle during the fiftieth session of the Commission, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره 2010/10 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2010 الذي لاحظ فيه المجلس أنه من المفيد أن يتم في الدورة الخمسين للجنة تحديد موضوع دورة الاستعراض وإقرار السياسات للفترة 2013-2014،
    In the same year, the General Assembly adopted resolution 66/10, in which it noted with appreciation the contribution agreement to launch the Centre, welcomed the establishment of the Centre within the Office and encouraged Member States to collaborate with the Centre. UN وفي العام نفسه، اتخذت الجمعية العامة القرار 66/10 الذي أحاطت فيه علما مع التقدير بالاتفاق المتعلق بالمساهمات لإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، ورحبت بإنشاء المركز في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ مجال مكافحة الإرهاب، وشجعت الدول الأعضاء على التعاون مع المركز.
    At its second meeting, the Conference of the Parties issued a statement to IPF on biological diversity and forests, in which it noted that more effort on biological diversity was needed in research, training and other capacity-building activities. UN وقد أصدر مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الثاني بيانا موجها إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن التنوع البيولوجي والغابات، أشار فيه إلى أنه يلزم بذل مزيد من الجهود المتصلة بالتنوع البيولوجي في مجال البحث والتدريب واﻷنشطة اﻷخرى لبناء الثقة.
    5. The Advisory Committee recalls its latest report on the matter, in which it noted that standards of accommodation had evolved considerably and that first-class air travel was now restricted to a limited number of cases, and that most senior officials were authorized to travel at the class immediately below first class. UN 5 - وتشير اللجنة الاستشارية في تقريرها الأخير عن هذه المسألة والذي ذكرت فيه أنه قد طرأت تغييرات كبيرة على معايير توفير الراحة للمسافرين عن طريق الجو. ويقتصر السفر بالدرجة الأولى حاليا على عدد محدود من الحالات، ويؤذن لمعظم كبار الموظفين بالسفر " على درجة تقع مباشرة دون الدرجة الأولى.
    10. In paragraph 76 of its annual report, OIOS referred to its " in-depth evaluation of the Office of Human Resources Management (A/63/221) " , in which it noted a significant lack of sufficient monitoring of the human resources authority delegated to other departments throughout the Secretariat, owing to the limited capacity dedicated to monitoring functions in the Office of Human Resources Management. UN 10 - أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في الفقرة 76 من تقريره السنوي، إلى " التقييم المعمق لمكتب إدارة الموارد البشرية (A/63/221) " ، حيث لاحظ وجود نقص كبير في رصد سلطة الموارد البشرية المفوضة لإدارات أخرى في الأمانة العامة، وذلك بسبب القدرات المحدودة المخصصة لمهام الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية.
    41. In 2011, the ILO Committee of Experts repeated its previous observation in which it noted from the statistical data provided by Trinidad and Tobago that, in 2007, women earned the equivalent of 80.3 per cent of the monthly income of men, which amounted to a gender pay gap of 19.7 per cent. UN 41- في عام 2011، كررت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية ملاحظتها السابقة حيث لاحظت انطلاقا من الإحصاءات التي قدمتها ترينيداد وتوباغو أن النساء، في عام 2007، كن يكسبن ما يعادل 80.3 في المائة من الدخل الشهري للرجال، الأمر الذي يمثل فجوة جنسانية في الأجور نسبتها 19.7 في المائة.
    32. At its fiftieth session in 1998, the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities3 adopted resolution 1998/10 on the situation of migrant workers and members of their families, in which it noted, inter alia, that recent trends showed that migration was steadily becoming more feminized. UN ٣٢ - اتخذت اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، في دورتها الخمسين المعقودة في عام ١٩٩٨، القرار ١٩٩٨/١٠ المتعلق بحالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والذي أشارت فيه إلى جملة أمور منها أن الاتجاهات اﻷخيرة تبين أن عدد اﻹناث بين المهاجرين يزداد باطراد.
    In 1990, however, the General Assembly, in its resolution 45/111, adopted the Basic Principles for the Treatment of Prisoners, in which it noted that: UN ومع ذلك، اعتمدت الجمعية العامة بقرارها 45/111 الصادر عام 1990، المبادئ الأساسية لمعاملة السجناء التي أشارت فيها إلى ما يلي:
    Recalling also its resolution 1998/23 of 28 July 1998, on international cooperation aimed at the reduction of prison overcrowding and the promotion of alternative sentencing, in which it noted that the International Conference on Community Service Orders in Africa, held at Kadoma, Zimbabwe, from 24 to 28 November 1997, had adopted the Kadoma Declaration on Community Service, UN وإذ يستذكر أيضا قراره 1998/23 المؤرّخ 28 تموز/يوليه 1988، بشأن التعاون الدولي على تقليل اكتظاظ السجون وعلى ترويج العقوبات البديلة، الذي أحاط علماً بأن المؤتمر الدولي المعني بأوامر الخدمة المجتمعية في أفريقيا، الذي عقد في كادوما، زمبابوي، من 24 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، قد اعتمد إعلان كادوما بشأن الخدمة المجتمعية،()
    Recalling its previous resolutions on the subject of chemical weapons, in particular resolution 64/46 of 2 December 2009, adopted without a vote, in which it noted with appreciation the ongoing work to achieve the objective and purpose of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, UN إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بموضوع الأسلحة الكيميائية، ولا سيما القرار 64/46 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 الذي اتخذ دون تصويت والذي لاحظت فيه مع التقدير العمل الجاري من أجل تحقيق هدف ومقصد اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة(
    In its 1997 observation on the Minimum Wage Fixing Convention, 1979 (No. 131), the Committee of Experts, in the absence of the Government report, repeated its previous observation, in which it noted the Government’s indication of the necessity for an elaborate analysis of the wage structure in the plantations sector. UN ونظراً لعدم ورود تقرير من الحكومة كررت لجنة الخبراء، في الملاحظة التي أبدتها في عام ٧٩٩١ بشأن اتفاقية تحديد المستويات الدنيا لﻷجور، ٩٧٩١ )رقم ١٣١(، ملاحظتها السابقة التي أحاطت فيها علماً بإشارة الحكومة إلى الحاجة إلى تحليل دقيق لهيكل اﻷجور في قطاع المزارع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more