"in which such" - Translation from English to Arabic

    • فيها هذه
        
    • فيها تلك
        
    • فيها هذا
        
    • فيه هذه
        
    • فيها بهذا
        
    • فيها هؤلاء
        
    • فيه تلك
        
    • فيها مثل هذه
        
    • الحصول على هذه
        
    • فيها ذلك
        
    • تم فيها حيازة هذه
        
    • فيها مثل هذا
        
    • أولئك الأشخاص الذين
        
    • الذي يتم به
        
    • التي صدرت فيها
        
    Examples of cases in which such provisions were applied UN ● أمثلة على حالات طُبِّقت فيها هذه الأحكام؛
    Examples of cases in which such provisions were applied UN ● أمثلة على حالات طُبِّقت فيها هذه الأحكام؛
    It had welcomed, in particular, the opportunity to discuss in the Group of Experts the threat posed by IEDs to military forces and to the civilian population in countries in which such devices were deployed indiscriminately. UN وإنها رحبت، على نحو خاص، بالفرصة المتاحة لكي تجري في فريق الخبراء مناقشة الخطر الذي تطرحه الأجهزة المتفجرة المرتجلة على القوات المسلحة والسكان المدنيين في البلدان التي تنشر فيها تلك الأجهزة عشوائيا.
    It was queried whether it would apply in all cases or only in circumstances in which such action could contribute to the mitigation of damages? UN واستُفسر عما إذا كانت تنطبق في جميع الحالات أم في الظروف التي يمكن أن يساهم فيها هذا الإجراء في تخفيف الأضرار.
    Again, the regional commissions provide a forum in which such regional and subregional standards can be developed and disseminated. UN وفوق ذلك، توفر اللجان اﻹقليمية محفلا يمكن أن تطور فيه هذه المعايير اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وتنشَر.
    The Committee also indicated that " relevant legislation must specify in detail the precise circumstances in which such interferences may be permitted " . UN كما بيّنت اللجنة أنه " يجب أن يحدد التشريع ذو الصلة بالتفصيل الظروف المحددة التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل " .
    Examples of cases in which such provisions were applied; UN :: أمثلة على حالات طُبِّقت فيها هذه الأحكام؛
    For that purpose, the services of specialists would be required for cases in which such skills do not currently exist. UN ولهذا الغرض، سيلزم الاستعانة بمتخصصين في الحالات التي لا تتوافر فيها هذه المهارات حاليا.
    The most common situations in which such guarantees are used include the following: UN ومن بين أكثر الحالات شيوعا التي تستخدم فيها هذه الضمانات ما يلي :
    The most common situations in which such guarantees are used include the following: UN ومن بين أكثر الحالات شيوعا التي تستخدم فيها هذه الضمانات ما يلي:
    Venezuela is a party to most of the international instruments in which such rights are affirmed. UN وفنزويلا طرف في معظم الصكوك الدولية التي أُكدت فيها هذه الحقوق.
    The financial periods in which such recommendations were first made are indicated in annex II. UN ويبين المرفق الثاني الفترات المالية التي قدمت فيها تلك التوصيات لأول مرة.
    (i) In the case of money or negotiable instruments not held in a bank account or through a securities intermediary, the law of the State in which such money or instruments are located; UN `1` في حالة النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي لا يُحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط أوراق مالية، لقانون الدولة التي توجد فيها تلك النقود أو الصكوك؛
    (i) In the case of money or negotiable instruments not held in a bank account or through a securities intermediary, the law of the State in which such money or instruments are located; UN `1` في حالة النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي لا يُحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط أوراق مالية، لقانون الدولة التي توجد فيها تلك النقود أو الصكوك؛
    The workplace was again the setting in which such work was least often conducted. UN ومرة أخرى كان مكان العمل في الغالب هو أقل الأوساط التي ينفذ فيها هذا النشاط.
    Therefore, the number of cases in which such confusion exists are rare in practice. UN ومن ثم، فإن الحالات التي يحدث فيها هذا الالتباس نادرة في واقع الممارسة العملية.
    It is therefore fundamental to take adequate account of the individual characteristics of the context in which such measures are applied. UN ولذلك من الأساسي أن تراعي على نحو كاف السمات الفردية للسياق الذي تطبق فيه هذه المعايير.
    The Committee also indicated that " relevant legislation must specify in detail the precise circumstances in which such interferences may be permitted " . UN كما بيّنت اللجنة أنه " يجب أن يحدد التشريع ذو الصلة بالتفصيل الظروف المحددة التي يجوز السماح فيها بهذا التدخل " .
    There had been cases in which such rapporteurs had not been apprised of communications that the Committee had taken up with States parties. UN وثمة حالات لم يخبر فيها هؤلاء المقررون بالرسائل التي تناولتها اللجنة مع الدول اﻷطراف.
    Focused on the constitutional and political context in which such policy exists, with attention to the very practical problems that managers face in running their organizations. UN وركز على السياق الدستوري والسياسي الذي تسري فيه تلك السياسات، مع إيلاء الاهتمام للمشاكل العملية جدا التي يواجهها المسؤولون الإداريون في إدارة المنظمات.
    We, for our part, are not tied to any specific mechanisms in which such discussions could take place. UN ونحن من جانبنا لسنا مقيّدين بأي آليات محدّدة يمكن أن تجري فيها مثل هذه المناقشات.
    5. The Committee shall decide, on its initiative and on the basis of its rules of procedure, the form and manner in which such additional information may be obtained. UN 5- تقرر اللجنة، بمبادرة منها واستناداً إلى نظامها الداخلي، شكل وطريقة الحصول على هذه المعلومات الإضافية.
    Such growth increases the demand for development of new tourism facilities, with consequent changes in land use, and puts pressure on local communities and environmental resources in areas in which such development is taking place. UN ويزيد ذلك النمو من الطلب على تطوير مرافق سياحية جديدة، وهو ما تترتب عليه تغيرات في استخدام الأراضي، ويفرض ضغوطا على المجتمعات المحلية والموارد البيئية في المناطق التي يحدث فيها ذلك التطوير.
    This principle also applies to those within the power or effective control of the forces of a State Party acting outside its territory, regardless of the circumstances in which such power or effective control was obtained, such as forces constituting a national contingent of a State Party assigned to an international peace-keeping or peace-enforcement operation. UN ويسري هذا المبدأ أيضاً على من يكونون خاضعين لسلطة دولة طرف تتصرف خارج حدود إقليمها أو للسيطرة الفعلية لتلك الدولة، بصرف النظر عن الظروف التي تم فيها حيازة هذه السلطة أو تلك السيطرة الفعلية، كالقوى التي تشكل وحدة وطنية تابعة لدولة طرف أُسندت إليها عملية دولية لحفظ السلم أو إقراره.
    It was observed that that problem had been identified in some countries and addressed by way of a narrower definition of conciliation that would restrict the instances in which such a duty could arise. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن هذه المشكلة معروفة في بعض البلدان وتعالج بواسطة تضييق نطاق تعريف التوفيق على نحو من شأنه أن يقيد الأحوال التي يمكن أن ينشأ فيها مثل هذا الواجب.
    Israel supported the addition of future provisions to the Convention that would permit States Parties to prosecute not only those who had committed acts of bribery and embezzlement in another State, but also in cases in which such acts had been committed against an international organization. UN وهي تؤيد القيام، في وقت لاحق، بإدخال أحكام إضافية تتيح للدول الأطراف أن تلاحق، لا مجرد الأشخاص الذين ارتكبوا أفعالا تتسم بالفساد أو الذين قاموا باختلاس الأموال في دولة أخرى، بل أيضا أولئك الأشخاص الذين اقترفوا جرائم من نفس النوع فيما يتصل بمنظمة من المنظمات الدولية.
    In order to facilitate the preparation of those notifications and the processing of the information by the Secretariat and the Chemical Review Committee, a notification of final regulatory action form has been developed to standardize the format in which such notifications are submitted. UN ومن أجل تيسير إعداد هذه الإخطارات ومعالجة المعلومات من جانب الأمانة ولجنة استعراض المواد الكيميائية، تم وضع نموذج لإخطار بإجراء تنظيمي نهائي لتوحيد الشكل الذي يتم به تقديم هذه الإخطارات.
    The financial periods in which such recommendations were first made are indicated in the annex to the present report. UN ويرد في مرفق هذا التقرير بيان الفترة المالية التي صدرت فيها كل توصية من هذه التوصيات لأول مرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more