"in workplaces" - Translation from English to Arabic

    • في أماكن العمل
        
    • في مواقع العمل
        
    • في أمكنة العمل
        
    • وفي أماكن العمل
        
    Day care centres and kindergartens had been set up in workplaces, as well as in many residential areas. UN وقد أنشئت دور حضانة ورياض أطفال في أماكن العمل وكذلك في عدد كبير من المناطق السكنية.
    Offences against health and safety in workplaces and health or study centres UN الجرائم ضد الصحة والسلامة في أماكن العمل والمراكز الصحية أو الدراسية
    A charting out of salaries paid must be carried out as part of the equality planning in workplaces. UN ويجب وضع جدول للرواتب المدفوعة كجزء من التخطيط للمساواة في أماكن العمل.
    In 2006, the Defence Forces have drawn up instructions concerning the handling of harassment and inappropriate treatment in workplaces belonging to the Defence Forces. UN وفي عام 2006، أصدرت قوات الدفاع تعليمات تتعلق بمواجهة التحرش والمعاملة غير اللائقة في أماكن العمل التابعة لقوات الدفاع.
    Heightened psychological pressure in workplaces and the effect of such pressures on women who also bear family burdens. UN زيادة الضغوط النفسية في مواقع العمل وأثرها على المرأة إلى جانب ضخامة الأعباء الأسرية؛
    The Government is also promoting universal design in workplaces in the public sector and in private enterprises that offer goods and services to the general public. UN وتشجع الحكومة أيضاً التصميم العام في أماكن العمل في القطاع العام والمؤسسات الخاصة التي تقدم سلعاً وخدمات لعامة الجمهور.
    Another representative said that it should also be possible to evaluate implementation in workplaces. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي أن يكون من الممكن أيضاً تقييم التنفيذ في أماكن العمل.
    It also had representatives in workplaces and educational institutions. UN ولديها أيضا ممثلات في أماكن العمل وفي المؤسسات التعليمية.
    To raise the level of safety in workplaces where there are machines, processes, handling of materials, storage, etc.; UN رفع مستوى السلامة في أماكن العمل التي توجد فيها آلات وتنطوي على عمليات ومناولة للمواد وتخزين لها وما إلى ذلك؛
    These officers have an important role. Their duty is to use their professional skills and knowledge to promote safety issues in workplaces. UN ويؤدي هؤلاء الموظفون دوراً هاماً يتمثل في استخدام مهاراتهم ومعارفهم المهنية لتعزيز قضايا السلامة في أماكن العمل.
    Regular check-ups in workplaces meant that individuals could not slip through the health care net by simply avoiding the doctor's office. UN وكان الفحص الطبي المنتظم في أماكن العمل يحول دون سقوط اﻷفراد من شبكة الرعاية الصحية بمجرد تجنب عيادات اﻷطباء.
    The impact of air pollution in workplaces is also very serious. UN كما أن الأثر الناجم عن تلوث الهواء في أماكن العمل خطير للغاية.
    The President of the Republic had decided that child care facilities would be established in workplaces in the major cities. UN وقد قرر رئيس الجمهورية إنشاء مراكز لرعاية اﻷطفال في أماكن العمل في المدن الكبيرة.
    In addition, washrooms are provided in workplaces for women in accordance with Labour Code stipulations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتوفر في أماكن العمل غرف اغتسال للمرأة وفقا ﻷحكام قانون العمل.
    Minimum health and safety conditions in workplaces 150 44 UN الشروط الدنيا للصحة والسلامة في أماكن العمل 150 49
    Minimum health and safety conditions in workplaces UN الشروط الدنيا للصحة والسلامة في أماكن العمل
    Health and safety incidents in workplaces UN الحوادث المتصلة بالصحة والسلامة في أماكن العمل
    The purpose is to advance equality in workplaces by means of learning through experience. UN والغرض من المشروع هو النهوض بالمساواة في أماكن العمل بواسطة التعلم من خلال التجربة.
    Sexual harassment and violence in workplaces and schools UN التحرش الجنسي والعنف الجنسي في أماكن العمل والمدارس
    HIV education in workplaces is being scaled up. UN ويجري رفع مستوى التثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في أماكن العمل.
    The private sector, employers' associations and social actors must address discrimination against migrants and ensure their productive participation in workplaces and local communities. UN وأضاف أنه ينبغي للقطاع الخاص، ورابطات أرباب العمل، واللاعبين الاجتماعيين التصدي للتمييز الموجه ضد المهاجرين وكفالة مشاركتهم المنتجة في أمكنة العمل والمجتمعات المحلية.
    Programmes on condom use, family planning and reproductive health were also conducted at the community level and in workplaces. UN كما يجري على المستوى المحلي وفي أماكن العمل تنفيذ برامج بشأن استعمال الرفال وبشأن تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more