"in writing of" - Translation from English to Arabic

    • كتابة
        
    • خطيا
        
    • خطياً
        
    • كتابةً
        
    • كتابياً
        
    • كتابي
        
    • كتابية من
        
    • خطية من
        
    • مكتوبة من
        
    • وخطياً
        
    He would inform the Committee in writing of the results of the investigations into the attacks against the residence of Vilma Núñez de Escorcia. UN وسيقوم بإبلاغ اللجنة كتابة بنتائج التحقيقات في الهجمات على محل إقامة فيلما نونيز دي اسكورسيا.
    (vi) In the case of dismissal, the date shall be the date on which the staff member is notified in writing of the decision to dismiss him or her; UN ' 6` في حالة الفصل، يكون التاريخ هو تاريخ إشعار الموظف كتابة بقرار فصله؛
    (vi) In the case of dismissal, the date shall be the date on which the staff member is notified in writing of the decision to dismiss him or her; UN ' 6` في حالة الفصل، يكون التاريخ هو تاريخ إشعار الموظف كتابة بقرار فصله؛
    An employer who refuses to hire a woman in these categories must inform her in writing of the reasons. UN وفي حال رفض توظيف المرأة لأسباب كهذه فإنه يتعين على صاحب العمل إطلاعها على أسباب الرفض خطيا.
    The Trustee's role as trustee servicing the Adaptation Fund shall be terminated three months after receipt by the Trustee of notice in writing of the termination of the appointment. UN وينتهي دور القيم كمقدم خدمات إلى صندوق التكيف بعد تلقيه إخطاراً خطياً بإنهاء التعيين بثلاثة أشهر.
    The relevant branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its decision, including conclusions and reasons therefor. UN ويقوم الفرع المختص فورا، عن طريق الأمانة، بإبلاغ الطرف المعني كتابةً بقراره، بما في ذلك الاستنتاجات والأسباب الموجبة.
    Both delegations must inform the Secretariat of the Ministerial Meeting in writing of such an intent. UN ويجب على كلا الوفدين إخطار أمانة الاجتماع الوزاري كتابة باعتزامهما القيام بذلك.
    When the Convention enters into force for a Party, it has also to notify the secretariat in writing of each final regulatory action in effect at that time. UN وعند دخول الاتفاقية حيز النفاذ لأي طرف، عليه أيضاً إخطار الأمانة كتابة بأي إجراء تنظيمي نهائي سار في ذلك الوقت.
    The contractor shall immediately notify the Secretary-General in writing of any finding in the exploration area of an object of an archaeological or historical nature and its location. UN يخطر المتعاقد الأمين العام كتابة على الفور بأي شيء يعثر عليه في قطاع الاستكشاف يكون ذا طابع أثري أو تاريخي وبمكانة.
    The Contractor shall immediately notify the Secretary-General in writing of any finding in the exploration area of an object of an archaeological or historical nature and its location. UN يخطر المتعاقد الأمين العام كتابة على الفور بأي شيء يعثر عليه في قطاع الاستكشاف يكون ذا طابع أثري أو تاريخي وبمكانه.
    The contractor shall immediately notify the Secretary-General in writing of any finding in the exploration area of an object of an archaeological or historical nature and its location. UN يخطر المتعاقد الأمين العام كتابة على الفور بأي شيء يعثر عليه في قطاع الاستكشاف يكون ذا طابع أثري أو تاريخي وبمكانة.
    The Contractor shall immediately notify the Secretary-General in writing of any finding in the exploration area of an object of an archaeological or historical nature and its location. UN يخطر المتعاقد اﻷمين العام كتابة على الفور بأي شيء يعثر عليه في قطاع الاستكشاف يكون ذا طابع أثري أو تاريخي وبمكانة.
    Another option was to require the original secured creditor to amend the registered notice only where it acquired knowledge or had been notified in writing of the transfer. UN وثمة خيار آخر هو أن يُطلب من الدائن المضمون الأصلي تعديل الإشعار المسجّل لدى علمه بالإحالة أو إشعاره كتابة بها فقط.
    An employer who refuses to hire a woman in these categories must inform her in writing of the reasons. UN وفي حال رفض خدام هذه الفئات من النساء، يجب على صاحب العمل إبلاغ المتقدمين بأسباب الرفض خطيا.
    OIP should notify the submitting Mission or United Nations agency in writing of any change in the status of the application. UN وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر خطيا البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بأي تغيير في وضع الطلب.
    OIP should notify the submitting Mission or United Nations agency in writing of any change in the status of the application. UN وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر خطيا البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بأي تغيير في وضع الطلب.
    The Director shall review the appeal and notify the appellant in writing of their decision no later than 21 days after receiving the appeal. UN ويجب أن يستعرض المدير الاستئناف وأن يخطر المستأنف خطياً بالقرار في موعد لا يتجاوز 21 يوماً من استلام الاستئناف.
    As a number of delegations have requested, I shall inform delegations in writing of the results of the consultations. UN وكما طلب عدد من الوفود، سأُعلِم الوفود خطياً بنتائج المشاورات.
    The staff member would be informed in writing of the charges and provided with a copy of the evidence upon which the charges are based and the investigation report. UN ويتم إخطار الموظف خطياً بالتهم الموجهة إليه، وبنسخة من الأدلة التي تستند إليها التهم، وبتقرير التحقيق.
    The latter shall be notified in writing of the blocking measure, which shall remain in effect for a period that may not exceed 48 hours. UN ويتم إخطار مقدم البلاغ كتابةً بقرار الإيقاف هذا الذي يحول دون تنفيذ العملية، وذلك في غضون مدة لا تتجاوز ثمانيا وأربعين ساعة.
    The enforcement branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its final decision. UN 10- يقوم فرع الإنفاذ فوراً، عن طريق الأمانة، بإبلاغ الطرف المعني كتابةً بقراره النهائي.
    It shall notify it in writing of its intention to conduct a fact-finding mission, indicating the purpose of the mission and the composition of the delegation. UN وهي تُخطر الدولة الطرف المعنية كتابياً بنيتها تنظيم بعثة تحقيق، مبيِّنة تشكيل الوفد وموضوع البعثة.
    The Mission or the United Nations, as the case may be, will immediately notify the Commission in writing of the return to service of the out-of-service vehicle. UN ويتعين على البعثة أو الأمم المتحدة، حسب الحالة، تقديم إشعار كتابي فوري إلى اللجنة بعودة المركبة المعنية إلى الخدمة.
    The Pre-Trial Chamber shall decide after having received observations in writing of the Prosecutor and the detained person. UN وتتخذ الدائرة التمهيدية قرارها بعد تلقي ملاحظات كتابية من المدعي العام والشخص المحتجز.
    Children with one Vietnamese parent are granted Vietnamese citizenship with agreement in writing of both parents at the time of birth registration. UN أما الطفل المولود لأبوين أحدهما فييتنامي فيُمنح الجنسية الفييتنامية بموافقة خطية من الأبوين عند تسجيل الولادة.
    Such authorisation may not be revoked by the debtor without the consent in writing of the authorised party. UN ولا يجوز للمدين إلغاء هذا الترخيص بدون موافقة مكتوبة من الطرف المرخص له.
    The suspension or withdrawal shall be effective immediately and the affected entity shall be notified in writing of the decision immediately. UN ويسري التعليق أو سحب الاعتماد فوراً ويُخطر الكيان المعني بالتعليق أو الانسحاب بالقرار فوراً وخطياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more