"in-depth assessment" - Translation from English to Arabic

    • تقييم متعمق
        
    • التقييم المتعمق
        
    • تقييم معمق
        
    • تقييم متعمِّق
        
    • التقييم المتسق
        
    • عملية تقييم متعمقة
        
    • متعمقين
        
    • لتقييم متعمق
        
    • تقييم متعمّق
        
    • تقدير متعمق
        
    They also suggested conducting an in-depth assessment of the impact of the food, fuel and financial crises on the development agenda. UN كما اقترحت إجراء تقييم متعمق لتأثير أزمات الغذاء والوقود والأزمة المالية على برامج التنمية.
    In addition to an in-depth assessment of trafficking trends, a key feature is a series of technical cooperation projects. UN وعلاوة على إجراء تقييم متعمق لاتجاهات الاتجار بالبشر، فإن الطابع الرئيسي للبرنامج هو مجموعة من مشاريع التعاون التقني.
    At the same time, the existing data provide a good basis and entry point for a further in-depth assessment of regional and issue-based networks. UN وفي الوقت نفسه، فان البيانات القائمة توفر أساسا جيدا ونقطة انطلاق لإجراء تقييم متعمق آخر للشبكات الاقليمية والمواضيعية.
    One ongoing challenge is to maintain a balance, in terms of time and human resources and other opportunity costs, between the demands of in-depth assessment and high-quality reporting, on the one hand, and programme implementation on the other. UN ومن التحديات المستمرة الاحتفاظ بالتوازن، من حيث الوقت والموارد البشرية وتكاليف الفرصة البديلة الأخرى، بين احتياجات التقييم المتعمق وتقديم التقارير الجيدة من ناحية وتنفيذ البرامج من ناحية أخرى.
    Similar agreements are expected to be signed during 1995 upon the conclusion of the in-depth assessment of all aspects of UNHCR's cooperation with other United Nations agencies. UN وينتظر أن توقع اتفاقات مماثلة خلال ١٩٩٥ عقب اتمام التقييم المتعمق لجميع جوانب تعاون المفوضية مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    :: in-depth assessment of the political situation in Cyprus and in the region through quarterly visits UN :: إجراء تقييم معمق للحالة السياسية في قبرص والمنطقة ككل عن طريق القيام بزيارات ربع سنوية
    The participating States are expected to develop national action plans to enable an in-depth assessment of legislative and institutional gaps to be carried out. UN ويُتوقع أن تقوم الدول المشاركة بصوغ خطط عمل وطنية تتيح إجراء تقييم متعمِّق للثغرات التشريعية والمؤسسية الموجودة.
    However, an in-depth assessment of these studies considering in particular the properties and toxicokinetic of PBDE indicates that the test design, exposure conditions and measured endpoints are not appropriate for a sound assessment of these types of chemicals. UN غير أن التقييم المتسق لهذه الدراسات التي تبحث على وجه الخصوص خواص الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم والحركية السمية، يشير إلى أن تصميم الاختبارات وظروف التعرض ونهايات سلسلة التفاعل المقاسة ليست ملائمة للتقييم السليم لهذه الأنواع من المواد الكيميائية.
    An in-depth assessment of the future of the Desks should be conducted once the pilot phase was completed. UN وينبغي كذلك إجراء تقييم متعمق لمستقبل المكاتب المصغرة بمجرد استكمال المرحلة التجريبية.
    India was chosen for an in-depth assessment of the nature and size of the e-waste problem at the national level. UN وقد اختيرت الهند لإجراء تقييم متعمق لطبيعة وحجم مشكلة النفايات الإلكترونية على الصعيد الوطني.
    They also suggested conducting an in-depth assessment of the impact of the food, fuel and financial crises on the development agenda. UN كما اقترحت إجراء تقييم متعمق لتأثير أزمات الغذاء والوقود والأزمة المالية على برامج التنمية.
    In 2012, the High Burden Country Initiative was launched to provide an in-depth assessment of the midwifery workforce in eight priority countries. UN وفي عام 2012، استُهلت المبادرة المعنية بالبلدان ذات الأعباء الكبيرة بغية توفير تقييم متعمق للقوة العاملة من القابلات في ثمانية بلدان ذات أولوية.
    In its resolution 65/259, the General Assembly reiterated its earlier request that the in-depth assessment be submitted for its consideration at the sixty-eighth session. UN وكررت الجمعية العامة في قرارها 65/269 طلبها السابق بتقديم تقييم متعمق لكي تنظر فيه في الدورة الثامنة والستين.
    26. In that connection, his delegation proposed that an open-ended working group should be established to conduct an in-depth assessment of the small island NonSelf-Governing Territories and to provide recommendations to the Special Committee at its 2008 session. UN 26 - وذكر في هذا الصدد أن وفد بلده يقترح تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية لإجراء تقييم متعمق للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتقديم توصيات إلى اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2008.
    Similar agreements were expected to be signed during 1995 upon the conclusion of the in-depth assessment of all aspects of UNHCR's cooperation with other United Nations agencies. UN وينتظر أن توقع اتفاقات مماثلة خلال عام ١٩٩٥ عقب إتمام التقييم المتعمق لجميع جوانب تعاون المفوضية مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    The JI-AP shall support the JISC in accrediting IEs by providing inputs and recommendations to the JISC as this task requires experience in accreditation and case-by-case in-depth assessment. UN وسوف يقوم هذا الفريق بدعم لجنة الإشراف في اعتماد الكيانات المستقلة من خلال تقديم المعلومات والتوصيات إلى لجنة الإشراف لأن هذا العمل يتطلب خبرة في مجال الاعتماد وفي التقييم المتعمق للحالات كل على حدة.
    64. The Panel recommends that additional in-depth assessment of the Customs and border control capacity of the countries bordering Darfur be undertaken. UN 64 - يوصي الفريق بالمزيد من التقييم المتعمق للإجراءات الجمركية وقدرات مراقبة الحدود لدى البلدان المجاورة لدارفور.
    His Government had benefited from UNODC technical assistance programmes, including an in-depth assessment of its institutional and legislative framework with a view to enhancing its capacity to combat money-laundering. UN وتستفيد حكومته من برامج المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب، بما في ذلك التقييم المتعمق لأطر مؤسساتها وتشريعاتها بهدف تعزيز قدرتها على مكافحة غسل الأموال.
    :: in-depth assessment of the political situation in Cyprus and in the region UN :: إجراء تقييم معمق للحالة السياسية في قبرص والمنطقة ككل
    Current research only suggests the need for in-depth assessment of the impacts of particular provisions and integration structures on trade, as well as on development outcomes such as poverty reduction, employment and technological progress through international transfers. UN فالبحوث الحالية لا تدل إلا على ضرورة إجراء تقييم متعمِّق لما يترتَّب على بعض الأحكام المعينة وهياكل التكامل من آثار على التجارة وكذلك على النتائج الإنمائية مثل الحد من الفقر، وخلق فرص العمل، والتقدُّم التكنولوجي من خلال عمليات نقل التكنولوجيا على المستوى الدولي.
    However, an in-depth assessment of these studies considering in particular the properties and toxicokinetic of PBDE indicates that the test design, exposure conditions and measured endpoints are not appropriate for a sound assessment of these types of chemicals. UN غير أن التقييم المتسق لهذه الدراسات التي تبحث على وجه الخصوص خواص الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم والحركية السمية، يشير إلى أن تصميم الاختبارات وظروف التعرض ونهايات سلسلة التفاعل المقاسة ليست ملائمة للتقييم السليم لهذه الأنواع من المواد الكيميائية.
    The Office of Central Support Services stated that realistic estimates could only be prepared after an in-depth study and assessment of different options and, in that instance, there was insufficient time and lack of funding for in-depth assessment. UN وقد أفاد مكتب خدمات الدعم المركزية بأنه لا يمكن إعداد تقديرات واقعية إلا بعد إجراء دراسة وتقييم متعمقين لمختلف الخيارات. وفي هذه الحالة، لا يوجد من الوقت والتمويل ما يكفي لإجراء عملية تقييم متعمقة.
    The Division's strategy is to subject all programmes to independent in-depth assessment within a shorter, regular and periodic cycle in conformity with the requirements of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, and as an integral part of internal oversight of the Organization. UN وتتمثل استراتيجية الشعبة في إخضاع كافة البرامج لتقييم متعمق مستقل في إطار دورة أقصر منتظمة ودورية بما يتفق مع أحكام النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، كجزء لا يتجزأ من الرقابة الداخلية للمنظمة.
    That means that the technical guidelines for the implementation of the Convention need to be finalized so that they can be utilized as a tool for carrying out an in-depth assessment. UN وهذا يعني أنه يلزم إنجاز المبادئ التوجيهية التقنية لتنفيذ الاتفاقية، لكي يتسنّى استخدامها كأداة لإجراء تقييم متعمّق.
    An in-depth assessment of female Afghan refugee opium eaters by UNDCP revealed that over 75 per cent were polydrug abusers who used hashish or pharmaceutical substances to supplement their opium consumption. UN وكشف تقدير متعمق أجراه اليوندسيب لعدد اللاجئات اﻷفغانيات اللائي يأكلن اﻷفيون أن ٥٧ في المائة يتعاطين مخدرات متعددة، فيتعاطين الحشيش أو المواد الصيدلية لتكميل استهلاكهم من اﻷفيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more