"inability of the conference" - Translation from English to Arabic

    • عجز مؤتمر
        
    • قدرة مؤتمر
        
    • قدرة المؤتمر
        
    • عجز المؤتمر
        
    • من المتعذر على مؤتمر
        
    • تمكن مؤتمر
        
    The resulting inability of the Conference on Disarmament to engage in negotiations on any issue on its agenda is, in our view, unsustainable. UN إن عجز مؤتمر نزع السلاح عن الانخراط في مفاوضات بشأن أي قضية مدرجة في جدول أعماله إنما هي في رأينا مسألة غير مستدامة.
    The inability of the Conference to begin disarmament negotiations has not helped the image of the Conference on Disarmament. UN ولم يخدم عجز مؤتمر نزع السلاح عن البدء في مفاوضات نزع السلاح سمعة المؤتمر.
    The long-standing inability of the Conference on Disarmament to act on the mandate given to it by the first special session of the General Assembly devoted to disarmament is damaging its reputation and credibility. UN إن عجز مؤتمر نزع السلاح الذي طال أمده عن العمل وفق الولاية التي أناطته بها الجمعية العامة خلال دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح يضر بسمعته وبمصداقيته.
    21. New Zealand has actively supported moves to overcome the inability of the Conference on Disarmament to agree a programme of work. UN 21 - أيدت نيوزيلندا بطريقة فعالة التحركات الرامية إلى التغلب على عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على إقرار برنامج العمل.
    In that context, my delegation is concerned about the inability of the Conference on Disarmament to reach an accord on its programme of work. UN وفي ذلك السياق، يساور وفدي القلق تجاه عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمله.
    This development is a reflection of the deep frustration and disappointment of the international community at the inability of the Conference to overcome its differences and show genuine political will. UN ويعكس هذا التطور الإحباط وخيبة الأمل العميقين اللذين يشعر بهما المجتمع الدولي إزاء عدم قدرة المؤتمر على تجاوز خلافاته وإظهار إرادة سياسية حقيقية.
    Our enthusiasm has been tempered, however, by the disappointing inability of the Conference since then to agree on the implementation of this programme. UN غير أن حماسنا قد تضاءل بفعل عجز المؤتمر بصورة مخيبة للآمال منذئذ عن تنفيذ هذا البرنامج.
    The continued inability of the Conference on Disarmament to resume its negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices, taking into account both nuclear disarmament and non-proliferation objectives; UN :: ما زال من المتعذر على مؤتمر نزع السلاح استئناف مفاوضاته المتعلقة بوضع معاهدة غير تمييزية، ومتعددة الأطراف، ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية وغير ذلك من الأجهزة المتفجرة، مع مراعاة الأهداف المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار على حد سواء؛
    Although much useful work was done during the previous Ad Hoc Committees, this fact also bears testimony to the inability of the Conference on Disarmament to successfully conclude its work on this item. UN وبالرغم من أن اللجان المخصصة السابقة أنجزت الكثير من اﻷعمال المفيدة، فهذا يبرهن على عجز مؤتمر نزع السلاح عن اختتام أعماله بنجاح فيما يتعلق بهذا البند.
    To this end, we remain concerned over the continued inability of the Conference on Disarmament to start its work and the fact that most First Committee resolutions do not enjoy the support of all Member States and that the work of this Commission is often ignored. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ما زلنا قلقين إزاء استمرار عجز مؤتمر نزع السلاح عن البدء بعمله ولكون أغلب قرارات اللجنة الأولى لا تحظى بتأييد كل الدول الأعضاء، وأن عمل هذه الهيئة غالبا ما يتم تجاهله.
    Attention should also be given to the continuing inability of the Conference on Disarmament to resume its negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى عجز مؤتمر نزع السلاح عن استئناف مفاوضاته بشأن معاهدة تحظر إنتاج مواد انشطارية تصنع أسلحة نووية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    When expressing frustration with the current inability of the Conference on Disarmament to discharge its mandate, it is customary to pay tribute to its past history. UN وفي الوقت الذي نعبر فيه عن خيبة أملنا بخصوص عجز مؤتمر نزع السلاح عن الوفاء بولايته في الوقت الحاضر، جرت العادة أن ننوه بما قام به المؤتمر في الماضي.
    41. The Board regretted the inability of the Conference on Disarmament to start substantive work on the subject. UN 41 - وأعرب المجلس عن أسفه إزاء عجز مؤتمر نزع السلاح عن بدء العمل الفني بشأن الموضوع.
    We are concerned about the continuing inability of the Conference on Disarmament to agree on a programme of work and begin negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ويساورنا القلق إزاء استمرار عجز مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل وبدء المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Moreover, Member States expressed in particular their disappointment in the inability of the Conference on Disarmament to take up nuclear issues in 1997 and its impact on other subjects. UN ومع ذلك، أعربت الدول اﻷعضاء بخاصة عن خيبة أملها إزاء عدم قدرة مؤتمر نزع الســلاح علــى تنــاول المسائل النووية في ١٩٩٧ وأثر ذلك علــى المواضيــع اﻷخرى.
    20. New Zealand has actively supported moves to overcome the inability of the Conference on Disarmament to agree a programme of work. UN 20- وأيدت نيوزيلندا بطريقة فعالة التحركات الرامية إلى التغلب على عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على إقرار برنامج العمل.
    Member States also expressed their strong wish to break the existing stalemate over negotiations on the fissile material cut-off treaty and over the inability of the Conference on Disarmament to take up substantive issues for quite some time. UN كما عبرت الدول الأعضاء عن رغبة قوية في كسر الجمود القائم بشأن المفاوضات حول إبرام اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية وبشأن عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على تناول المسائل الموضوعية منذ فترة طويلة.
    However, Indonesia regrets the inability of the Conference on Disarmament to agree on its programme of work, despite the substantive discussions and informal consultations that were conducted this year. UN بيد أن إندونيسيا تشعر بالأسف لعدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمله، على الرغم من المناقشات الموضوعية والمشاورات غير الرسمية التي أجريت هذا العام.
    We should clarify at the outset the context and reasons that prompted the call for such a high-level meeting, namely the inability of the Conference to proceed to the stage of negotiations and the fact that this situation has persisted for a lengthy period. UN وينبغي أن نوضح في البداية الظروف والأسباب التي أدت إلى الدعوة إلى مثل هذا الاجتماع رفيع المستوى، ألا وهي عدم قدرة المؤتمر على المضي قدماً لبدء مرحلة المفاوضات واستمرار هذا الوضع لفترة طويلة.
    At the 1997 session of the United Nations First Committee, we all heard many lamentations about the inability of the Conference to do any work last year as well as fears that the Conference would fade into irrelevance if this situation remained unchanged. UN وفي دورة ٧٩٩١ للجنة اﻷولى باﻷمم المتحدة، سمعنا جميعاً عبارات اﻷسف الكثيرة إزاء عدم قدرة المؤتمر على تنفيذ أي شيء في العام الماضي وكذلك المخاوف من أن يصبح المؤتمر بلا جدوى إذا استمر هذا الوضع بدون تغيير.
    We deplore the inability of the Conference to agree on its enlargement. UN ويؤسفنا أشد اﻷسف عجز المؤتمر عن الاتفاق على توسيع عضويته.
    - The continued inability of the Conference on Disarmament to resume its negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices, taking into account both nuclear disarmament and non-proliferation objectives; UN - وما زال من المتعذر على مؤتمر نزع السلاح استئناف مفاوضاته المتعلقة بوضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعّال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة، مع مراعاة الأهداف المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء؛
    Regretting the inability of the Conference on Disarmament to re-establish the Ad Hoc Committee in 1996, UN وإذ تأسف لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة في عام ١٩٩٦،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more