"inadmissible on" - Translation from English to Arabic

    • غير مقبولة على
        
    • عدم قبول
        
    • عدم قبوله في
        
    • غير مقبول على
        
    • عدم مقبولية
        
    • عدم مقبوليتها في
        
    • غير مقبول في
        
    • عدم جواز قبول
        
    • يجوز قبول
        
    • يكن مقبولاً واستند
        
    • مقبولاً واستند في
        
    • مقبولة استناداً
        
    • مقبولة بالاستناد إلى
        
    The Committee thus rejected the State party's argument that the complaint is inadmissible on this ground. UN ولذلك فإن اللجنة رفضت حجة الدولة الطرف التي تعتبر أن الشكوى غير مقبولة على هذا الأساس.
    Consequently, the Committee finds no reason to declare the communication inadmissible on this ground. UN ونتيجة لذلك، لا ترى اللجنة أي سبب لإعلان عدم قبول البلاغ على هذا الأساس.
    2.4 On 2 February 2006, the author filed an appeal with the same Court, which declared it inadmissible on 6 February 2006. UN 2-4 وفي 2 شباط/فبراير 2006، استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى نفس المحكمة التي أعلنت عدم قبوله في 6 شباط/فبراير 2006.
    Since the administrative procedure was still pending, the State party considered the communication inadmissible on this ground. UN وبما أن الدعوى الإدارية لا تزال جارية، فإن الدولة الطرف تعتبر البلاغ غير مقبول على هذا الأساس.
    Accordingly, this claim should be declared inadmissible on the ground of non-exhaustion of the domestic remedies. UN وعليه، ينبغي إعلان عدم مقبولية هذا البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The author then brought the case before the Constitutional Court which declared it inadmissible on 15 June 2006 for being premature. UN ومن ثم رفعت صاحبة البلاغ دعوى أمام المحكمة الدستورية التي أعلنت بدورها عدم مقبوليتها في 15 حزيران/يونيه 2006 لاعتبارها دعوى سابقة لأوانها.
    In the absence of any valid reason offered as to why the present communication constitutes an abuse of right of submission, the Committee is of the view that the case is not inadmissible on this ground. UN وفي غياب أي أسباب وجيهة تبرر القول إن البلاغ الحالي يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يجعل الحالة قيد النظر غير مقبولة على هذا الأساس.
    In the absence of any valid reason offered as to why the present communication constitutes an abuse of right of submission, the Committee is of the view that the case is not inadmissible on this ground. UN وفي غياب أي أسباب وجيهة تبرر القول إن البلاغ الحالي يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، ترى اللجنة أنه ليس هناك ما يجعل الحالة قيد النظر غير مقبولة على هذا الأساس.
    The Committee concludes that the author's claims are not inadmissible on this ground. UN وتخلص اللجنة إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ ليست غير مقبولة على هذا الأساس.
    It requires that the case before the Working Group be deemed inadmissible on this ground. UN وتطلب عدم قبول القضية المعروضة على الفريق العامل على هذا الأساس.
    An application for reconsideration (súplica) of this decision was declared inadmissible on 15 January 2004. UN وأُعلنت في 15 كانون الثاني/يناير 2004 عدم قبول طلب إعادة النظر في هذا القرار.
    An application for reconsideration (súplica) of this decision was declared inadmissible on 15 January 2004. UN وأُعلن في 15 كانون الثاني/يناير 2004 عدم قبول طلب إعادة النظر في هذا القرار.
    2.4 On 2 February 2006, the author filed an appeal with the same Court, which declared it inadmissible on 6 February 2006. UN 2-4 وفي 2 شباط/فبراير 2006، استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى نفس المحكمة التي أعلنت عدم قبوله في 6 شباط/فبراير 2006.
    The Committee noted that the complainant had filed an application with the European Court of Human Rights which was declared inadmissible on 29 April 2005. UN ولاحظت اللجنة أن المشتكي قد تقدم بطلب إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي أعلنت عدم قبوله في 29 نيسان/أبريل 2005.
    An earlier communication submitted to the Human Rights Committee by Mr. Freemantle was declared inadmissible on 17 July 1992, on the ground that the author had failed to exhaust available domestic remedies, since he had not petitioned the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal. UN وكان السيد فريمانتل قد قدم بلاغاً سابقاً إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعلنت عدم قبوله في 17 تموز/يوليه 1992 على أساس أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة لأنه لم يقدم التماساً إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة للحصول على إذن بتقديم استئناف.
    We are therefore of the view that the communication cannot be regarded as inadmissible on the ground of nonexhaustion of domestic remedies. UN لهذا نرى أن من غير الممكن اعتبار البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Therefore, the communication is inadmissible on the basis of nonexhaustion of domestic remedies. UN وعليه، فإن البلاغ غير مقبول على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    If any of these criteria is not met, a communication is declared inadmissible on procedural grounds and no consideration of the merits occurs. UN وإذا لم يستوف أي من هذه المعايير، يعلن عن عدم مقبولية الرسالة ﻷسباب إجرائية، ولا يتم النظر في الموضوع.
    The State party therefore withdraws its argument that the communication should be declared inadmissible on this basis. UN وتسحب الدولة الطرف بالتالي الحجة التي اعتبرت فيها أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ على هذا الأساس.
    The Committee notes that the author submitted a similar complaint to the European Court of Human Rights, which was registered on 20 January 2003 as Application No. 1889/03, and declared inadmissible on 20 February 2004. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قدم شكوى مماثلة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وسُجلت في 20 كانون الثاني/يناير 2003 بوصفها الطلب رقم 1889/03، وأعلنت عدم مقبوليتها في 20 شباط/فبراير 2004.
    On 28 April 1997, the author submitted an application to the European Commission of Human Rights, which was declared inadmissible on 19 January 1998. UN وفي 28 نيسان/أبريل 1997، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان التي أعلنت أنه غير مقبول في 19 كانون الثاني/يناير 1998.
    4.1 By submission of 11 January 1990, the State party argues that the communication is inadmissible on the ground of failure to exhaust all domestic remedies. UN ٤ - ١ في التقرير المقدم في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠، ادعت الدولة الطرف عدم جواز قبول البلاغ لعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    In the State party's opinion, that complaint is inadmissible on the grounds of non-exhaustion of domestic remedies. UN وفي رأي الدولة الطرف أنه لا يجوز قبول هذه الشكوى لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The State party explained that the UNE, who had taken the decision, had considered the communication inadmissible on two grounds: the complainant's failure to exhaust domestic remedies, as well as the manifestly illfounded nature of the communication. UN وأوضحت أن مجلس الطعون المتصلة بالهجرة، الذي اتخذ القرار، اعتبر أن البلاغ لم يكن مقبولاً واستند في ذلك إلى مبررين، هما عدم استنفاد صاحب الشكوى جميع سبل الانتصاف المحلية، وطبيعة البلاغ التي يتضح أنها تفتقر إلى سند صحيح.
    On 28 November 2008, a committee of three judges rejected the complaint as inadmissible on the basis of articles 34 and 35 of the Convention without elaborating further its decision. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، رفضت لجنة مؤلفة من ثلاثة قضاة الشكوى باعتبارها غير مقبولة استناداً إلى المادتين 34 و35 من الاتفاقية دون أن تتوسع في تفسير قرارها.
    It adds that, in the past, the Committee had declared communications relating to violations of article 14, paragraph 5, of the Covenant inadmissible on the grounds of insufficient substantiation. UN وتضيف أن اللجنة كانت قد أعلنت في السابق أن البلاغات المتعلقة بانتهاكات لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد غير مقبولة بالاستناد إلى عدم كفاية الأدلة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more