"incapacitated" - English Arabic dictionary

    "incapacitated" - Translation from English to Arabic

    • عاجز
        
    • عاجزا
        
    • عاجزة
        
    • العاجزين
        
    • يصبح غير قادر
        
    • عاجزاً
        
    • بعجز
        
    • العاجز
        
    • بالعجز
        
    • عاجزين
        
    • أصبح غير قادر
        
    • العاجزون
        
    • عاجزون
        
    • والعاجزين
        
    • فاقد الأهلية
        
    If that judge deems you incapacitated, you'll need a guardian. Open Subtitles إذا رأى القاضي أنك عاجز ، ستحتاج إلى راعي
    A parent is required to maintain his or her minor child and an adult child who needs assistance and is incapacitated for work. UN ومطلوب من أي من الوالدين أن يعيل طفله أو طفلها القاصر والطفل الراشد الذي يحتاج إلى مساعدة لكونه عاجزا عن العمل.
    Well, if she's not incapacitated, you don't need me. Open Subtitles حسنًا بما أنها ليست عاجزة فأنت لا تحتاجني
    Only minors and legally incapacitated persons could have their choice of a place of residence restricted by the law. UN ولا يستطيع القانون أن يفرض قيودا على اختيار مكان الإقامة إلا على القصّر والأشخاص العاجزين قانونيا.
    (c) A staff member may take uncertified sick leave of not more than three consecutive working days at a time, for up to seven working days in a calendar year, when incapacitated for the performance of his or her duties by illness or injury. UN )ج( يجوز للموظف الحصول على إجازة مرضية بدون شهادة طبية لمدة لا تزيد عن ثلاثة أيام عمل متتابعة في المرة الواحدة وبحد أقصى سبعة أيام عمل في السنة التقويمية، حين يصبح غير قادر على أداء واجباته بسببب المرض أو اﻹصابة.
    It is also paid when one is sick and becomes incapacitated to work or where one decides to request for early retirement. UN ويُدفع هذا الاستحقاق أيضاً عندما يصاب الموظف بالمرض أو يصبح عاجزاً عن العمل أو عندما يقرر الموظف طلب التقاعد المبكر.
    Legislation to protect mentally incapacitated person in criminal proceedings UN تشريعات لحماية المصابين بعجز عقلي في الإجراءات الجنائية
    A disability benefit is payable to a participant incapacitated for further service for a period likely to be permanent or of long duration. UN يُدفع استحقاق العجز لأي مشترك عاجز عن الاستمرار في أداء عمله لفترة يُحتمل أن تكون دائمة أو طويلة الأمد.
    A disability benefit is payable to a participant incapacitated for further service for a period likely to be permanent or of long duration. UN يُدفع استحقاق العجز لأي مشترك عاجز عن الاستمرار في أداء عمله لفترة يُحتمل أن تكون دائمة أو طويلة الأمد.
    He's in hospital, he's incapacitated and yet he's still infecting the lives of every person he comes into contact with. Open Subtitles إنه في المستشفى، إنه عاجز ورغم ذلك ما زال يفسد حيوات كل من مروا به.
    The benefit is also payable or continued after the age of 21 if the child is incapacitated for gainful employment. UN كما تدفع هذه الاستحقاقات أو تستمر بعد سن الحادية والعشرين إذا كان الولد عاجزا عن القيام بعمل مأجور يؤمن له معيشته.
    These consequences are also brought about if one of the spouses is interdicted or incapacitated and persist until such interdiction or incapacitation ceases. UN وتسري هذه الآثار أيضا إذا حرم أحد الزوجين أو كان عاجزا وواصل السعي إلى أن يتوقف هذا التحريم أو العجز.
    After you were incapacitated in the psychiatric facility, he took off. Open Subtitles بعد أن أصبحتِ عاجزة في المستشفى النفسي، هرب.
    For a totally incapacitated woman, her written consent must also be obtained, unless her mental health status makes her incapable of giving such consent. UN وبالنسبة للمرأة العاجزة عجزا كليا، يجب أيضا الحصول على موافقة خطية منها، ما لم تكن حالة صحتها العقلية تجعلها عاجزة عن إعطاء هذه الموافقة.
    13.13 This Ordinance also provides safeguards to facilitate mentally incapacitated person witnesses giving testimony in the court. UN 13-13 ويوفر هذا القانون كذلك ضمانات لتسهيل إدلاء الشهود العاجزين عقلياً بشهادتهم في المحكمة.
    If the beneficiary is completely incapacitated or if the family includes single children over 21 who are incapacitated, no time limit is imposed on pension payments. UN وفي حالة الأشخاص العاجزين تماماً عن القيام بأي عمل، أو عندما تتضمن الأسرة أبناء غير متزوجين يزيد عمرهم عن 21 سنة ويكونوا عاجزين، لا تفرض حدود زمنية على دفع المعاش.
    " (vii) A staff member may take uncertified sick leave of not more than three consecutive working days at a time, for up to seven working days in a calendar year, when incapacitated for the performance of his or her duties by illness or injury. UN " ' ٧ ' يجوز للموظف الحصول على إجازة مرضية غير موثقة لمدة لا تزيد على ثلاثة أيام عمل متتابعة في المرة الواحدة، لما مجموعه سبعة أيام عمل في السنة التقويمية، حين يصبح غير قادر على أداء واجباته بسبب المرض أو اﻹصابة.
    In Algeria, in order to file charges, a victim of abuse must be incapacitated for at least 15 days and present a doctor's note. UN وفي الجزائر، فمن أجل توجيه الاتهامات، يجب أن يكون ضحية سوء المعاملة عاجزاً لمدة 15 يوما على الأقل وأن يقدم شهادة طبية.
    The aforesaid restrictions apply to those who are over thirteen years of age and to partially incapacitated persons. UN وتنطبق هذه القيود على هؤلاء الذين يزيد عمرهم عن 13 سنة إذا كانوا مصابين بعجز جزئي.
    A parent or a guardian's written consent is required for the surgical treatment of a child, a person in a coma or a legally incapacitated person. UN وموافقة الأهل أو ولي الأمر ضرورية لعلاج الطفل جراحيا، أو الشخص الذي يقع في غيبوبة، أو الشخص العاجز قانونيا.
    The following rules shall apply for the replacement of a Director who is incapacitated or deceased or who has resigned; UN تنطبق القواعد التالية لاستبدال أحد المديرين في حالة إصابته بالعجز أو وفاته أو استقالته:
    Today and later when we're incapacitated we'll still work without respite. Open Subtitles اليوم وفيما بعد، عندما نكون عاجزين سنظل نعمل بلا انقطاع
    (ii) If he or she is, for reasons of health, incapacitated for further service; UN `2 ' إذا أصبح غير قادر على الاستمرار في العمل لأسباب صحية؛
    Family members who are incapacitated for work who UN أفراد الأسرة العاجزون عن العمل ممن حصلوا على معاشات
    Anyway, now that they are incapacitated, in a mobile sense, we need a plan. Open Subtitles على أية حال ، هم عاجزون عن تشغيل الشاحنه الأن وغير قادرون على المغادره نحن بحاجة الى خطة
    Students at different stages of their education who are financially incapacitated UN الطلبة في مراحل تعليمهم المختلفة والعاجزين مادياً.
    incapacitated 1600 people and left with evey secret we had. Open Subtitles ما يقرب من 1600 شخص فاقد الأهلية لكل سر كان لدينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more