An incendiary bottle was thrown at an Israeli vehicle in Nablus. It exploded on the road without causing any damage. | UN | وقد القيت زجاجة حارقة على مركبة اسرائيلية في نابلس وانفجرت الزجاجة على الطريق دون أن تسبب أية أضرار. |
These acts included stone-throwing, severe beating and throwing of incendiary bottles. | UN | وشملت هذه اﻷعمال الرشق بالحجارة والضرب المبرح وإلقاء زجاجات حارقة. |
It is quite uncertain, therefore, that this is the answer as the circumstances are entirely different from those pertaining to incendiary weapons. | UN | ولذلك فمن غير المؤكد إطلاقاً أن يكون الحظر هو الحل حيث إن الظروف مختلفة تماماً عن الظروف المتعلقة بالأسلحة الحارقة. |
What the hell kind of incendiary device makes molten lava? | Open Subtitles | ما نوع هذه العبوة الحارقة التي تصنع حُمم منصهرة؟ |
In order to avoid the humanitarian costs associated with such weapons, restrictions on the use of surface-launched incendiary weapons, particularly in civilian areas, should be strengthened. | UN | وينبغي تعزيز القيود المفروضة فيما يتعلق بالأسلحة المحرقة المطلقة من الأرض ولا سيما في المناطق المأهولة لتفادي التكلفة الإنسانية المرتبطة باستخدام تلك الأسلحة. |
In another incident in Hebron, an incendiary bottle was thrown at an Israeli vehicle, without causing any casualties. | UN | وفي حادثة أخرى وقعت في الخليل، ألقيت زجاجة حارقة على مركبة إسرائيلية، دون أن تحدث إصابات. |
Someone got their hands on a world-class incendiary device. | Open Subtitles | عجباً، حصل أحدهم على عبوة حارقة بمستوى عالمي. |
They used shape charges, plus incendiary devices to create flash fires. | Open Subtitles | استخدموا رسومات اضافة الى اجهزة حارقة كي ينشئوا ناراً متوهجة |
Y-yes, an incendiary device that drowns people in lava. | Open Subtitles | أجل ، عبوة حارقة تغرق الناس بالحمم البركانية. |
A.G. conspired with other members of the organization to commit terrorist acts against the Jewish population in Jerusalem, such as throwing incendiary bombs, stabbing and firing weapons. | UN | ج. مع عضو آخر في المنظمة لارتكاب أعمال إرهابية ضد السكان اليهود في القدس، مثل إلقاء قنابل حارقة والطعن وإطلاق النار. |
The perpetrators had thrown an incendiary bomb into the Consulate building, which contained explosives that detonated and set fire to a curtain. | UN | فقد ألقى مرتكبو الحادث قنبلة حارقة تحوي متفجرات داخل المبنى وانفجرت القنبلة فأضرمت النار في إحدى الستائر. |
And finally, there have been a number of incendiary incidents involving dogs. | Open Subtitles | وأخيرا، كان هناك عدد من الحوادث الحارقة التي تنطوي على الكلاب. |
The use of certain conventional weapons, such as non-detectable fragments, anti-personnel mines, booby traps and incendiary weapons, is prohibited. | UN | ويحظر استخدام بعض اﻷسلحة التقليدية، كالشظايا التي لا يمكن كشفها واﻷلغام المضادة لﻷفراد واﻷفخاخ المتفجرة واﻷسلحة الحارقة. |
They indicated that the attack had started at 3 a.m. when incendiary bottles were thrown at their tents. | UN | وقالت إن الاعتداء بدأ في الساعة الثالثة صباحا عندما ألقيت الزجاجات الحارقة على خيامهم. |
incendiary weapon is a good example. | UN | وتشكل الأسلحة الحارقة مثالاً جيداً على ذلك. |
Protocol III on Prohibitions or Restrictions on the Use of incendiary Weapons | UN | البروتوكول الثالث بشأن حظر أو تقييد استعمال اﻷسلحة المحرقة. |
Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of incendiary Weapons. | UN | البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة. |
Examples include the prohibition on the use of incendiary weapons which may affect the civilian population. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، منع استعمال الأسلحة المحرقة التي قد تمس السكان المدنيين. |
An incendiary device was put through his letter box. | Open Subtitles | بواسطة جهاز حارق تم وضعه على صندوق البريد |
In a separate incident in East Jerusalem, three incendiary bottles were thrown at the Jewish enclave in Ras-al Amud. | UN | وفي حادث منفصل وقع في القدس الشرقية، ألقي بثلاث زجاجات محرقة على الجيب اليهودي في رأس العامود. |
On 26 October 1959, an aircraft dropped two incendiary bombs on the Niagara sugar refinery in the province of Pinar del Río. | UN | ففي 26 تشرين الأول/أكتوبر 1959، ألقت طائرة قنبلتين حارقتين على مصنع " نياغارا " في مقاطعة بينال دل ريو. |
Noting that terrorist attacks by means of bombs, explosives or other incendiary or lethal devices have become increasingly widespread, and stressing the need to supplement the existing legal instruments in order to address specifically the problem of terrorist attacks carried out by such means, | UN | وإذ تلاحظ أن الهجمات اﻹرهابية بواسطة القنابل أو المتفجرات أو أجهزة اﻹحراق أو اﻹهلاك اﻷخرى قد أصبحت منتشرة بصورة متزايدة، وإذ تؤكد الحاجة إلى استكمال الصكوك القانونية القائمة بغية القيام على وجه التحديد بمعالجة مشكلة الهجمات اﻹرهابية التي تنفذ بهذه الطرق، |
Napalm, gasoline mixed with incendiary jelly. | Open Subtitles | النابالم وهو الجازولين الممذوج بالهلام الحارق |
Ammunition, explosives, firearms, incendiary material and offensive weapon have been defined. | UN | وقد تم تعريف الذخيرة والمتفجرات والأسلحة النارية والمواد الملتهبة والسلاح الهجومي. |
The Commission did not find evidence of the use of incendiary weapons on the outside of the house. | UN | ولم تجد اللجنة أدلة على استخدام أسلحة مُحرِقة على الجدران الخارجية للمنزلين. |
General collaboration in the media field: incendiary narratives | UN | التعاون العام في المجال الإعلامي: الخطاب المؤجج للفتنة |
At the same time, I am concerned by recent threats made against some Truth Commissioners, and call on the Government of Liberia to take appropriate action against anyone found engaging in incendiary acts that could undermine the peace. | UN | وفي الوقت نفسه، يساورني القلق إزاء التهديدات التي صدرت مؤخرا ضد بعض أعضاء اللجنة، وأدعو حكومة ليبريا إلى اتخاذ التدابير المناسبة ضد كل من يثبت ضلوعه في أعمال تحريضية يمكن أن تقوض عملية السلام. |
At the same time, I am deeply concerned by the resurgence of inflammatory speech, in particular with regard to election-related matters, and urge political actors and the media to refrain from conveying incendiary information detrimental to social and political stability in Côte d'Ivoire. | UN | ويساورني في الوقت نفسه قلق عميق إزاء تصاعد الخطاب التحريضي من جديد، ولا سيما الخطاب المتعلق بالمسائل الانتخابية، وأحث الأطراف الفاعلة على الساحة السياسية ووسائل الإعلام على الامتناع عن بث معلومات استفزازية تزعزع الاستقرار الاجتماعي والسياسي في كوت ديفوار. |
Investigators said evidence from yesterday's fire suggests the arsonist sets off these incendiary devices by hand, which should be fatal, but with no body recovered, investigators are still trying to figure out how the arsonist survives and escapes these attacks. | Open Subtitles | وقال المحققون أن الأدلة من حريق الأمس تشير إلى أن الحريق كان متعمداً من خلال أجهزة حارقه يفترض أن تكون مميته ولكن مع عدم وجود أي جثث |
The instrument also defines as a type of firearm a series of explosive devices, including explosive, incendiary and gas bombs, grenades, rockets and rocket launchers, missiles, missile systems, and mines. | UN | ويعرف الصك أيضا، كأنواع من الأسلحة النارية، سلسلة من الأجهزة المتفجرة تشمل القنابل المتفجرة والحارقة والغازية، والقنابل اليدوية، والصواريخ وأجهزة اطلاقها، والقذائف ونظم القذائف، والألغام. |