"incident was" - Translation from English to Arabic

    • الحادث
        
    • الحادثة
        
    • الواقعة كانت
        
    The same incident was referred to in the British media and included testimony by Col. Itai Virob commander of the Kfir Brigade: UN وقد أشارت وسائط الإعلام البريطانية إلى الحادث نفسه، وأوردت شهادة أدلى بها العقيد إتاي فيروب، قائد لواء كفير، حيث قال:
    This tragic incident was the first instance of mass casualties affecting the United Nations caused by a natural disaster. UN وكان هذا الحادث المأسوي أول حادث يتعرض فيه موظفو الأمم المتحدة إلى إصابات جماعية بسبب كارثة طبيعية.
    That incident was a stark reminder of the risk posed by the presence of ammunition held by non-State actors, particularly in densely populated areas. UN وكان هذا الحادث تذكيرا صارخا بالخطر الذي ينطوي عليه وجود ذخيرة في حوزة جهات ليست دولا، ولا سيما في مناطق مكتظة بالسكان.
    The incident was reported to the Team by one of the victims himself, K.M., who is back in Erengeti. UN وقد أفاد عن هذه الحادثة للفريق أحد المجني عليهم بنفسه، وهو ك. م.، الذي عاد إلى إيرينغيتي.
    Preliminary reports indicate that the incident was caused by mechanical failure. UN وتشير التقارير الأولية إلى أن الحادثة كانت بسبب عطل ميكانيكي.
    This incident was confirmed by officers at Battambang prison who acted with considerable restraint when under attack. UN وأكد هذا الحادث ضباط في سجن باتامبانغ الذين تصرفوا بضبط نفس شديد في أثناء الهجوم.
    Many delegates felt that the incident was not a procedural error as CSI claimed, but rather a substantive error. UN وقد رأت وفود عديدة أن الحادث لم يكن خطأ إجرائيا كما تدعي اللجنة، فهو باﻷحرى، خطأ جوهري.
    At this stage there is no evidence to suggest that the incident was a deliberate attack against MONUC. UN وفي هذه المرحلة ليس هناك دليل يشير إلى أن هذا الحادث كان هجوما متعمدا ضد البعثة.
    This incident was followed by upwards of 20 Israeli jets flying over southern Lebanon and close to Beirut. UN وأعقب هذا الحادث تحليق حوالي 20 طائرة نفاثة إسرائيلية على الجنوب اللبناني وعلى مقربة من بيروت.
    Regrettably, a French United Nations officer who was present during the incident was killed in the ensuing exchange of fire. UN وللأسف، أثناء تبادل إطلاق النار الذي أعقب ذلك، قتل ضابط فرنسي تابع للأمم المتحدة كان موجودا خلال الحادث.
    Let's get our facts straight. The incident was an abduction. Open Subtitles لنستعرض الحقائق بشكل مباشر الحادث ما كان إلا اختطاف
    We discovered that the secondary purpose of this incident was to create the impression Faheen was killed. Open Subtitles من يومان فقط اكتشفنا الغرض الاخر من الحادث وقد اخذنا الانطباع عن كون فهين قاتلا
    The incident was a symptom of a deeper problem that needed to be addressed by the international community. UN وهذا الحادث يدل على مشكلة أعمق من الضروري أن يعالجها المجتمع الدولي.
    The next day, the authorities of Yemen confirmed that this incident was a suicide bombing carried out by a teenage bomber. UN وفي اليوم التالي، أكدت سلطات اليمن أن الحادث كان تفجيرا انتحاريا قام به شاب مراهق.
    The entire incident was recorded by the Georgian media. UN وسجلت وسائط الإعلام الجورجية الحادث بأكمله.
    The incident was reportedly a suicide through the activation of a grenade. UN وقيل إن الحادث كان عملية انتحارية تمت بتفجير قنبلة.
    This incident was investigated by the UN Joint Fact Finding Group (JFFG). UN وحقق في هذه الحادثة فريق الأمم المتحدة المشترك لتقصي الحقائق.
    The incident was witnessed by another prison officer and a number of other inmates. UN وشهد تلك الحادثة موظف آخر من موظفي السجن وعدد من السجناء الآخرين.
    The incident was witnessed by another prison officer and a number of other inmates. UN وشهد تلك الحادثة موظف آخر من موظفي السجن وعدد من السجناء الآخرين.
    The incident was quickly resolved with the assistance of the Lebanese Armed Forces, who arrested two civilians. UN وسرعان ما سويت الحادثة بمساعدة من القوات المسلحة اللبنانية التي اعتقلت اثنين من المدنيين.
    It was reported that the incident was being investigated by the Comissão de Cesar Fogo (Cease-Fire Commission), which was established to monitor the cease-fire agreed to in 1992 by the Government and the Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO). UN وأفيد أن الواقعة كانت موضع تحقيق من لجنة وقف إطلاق النار التي أنشئت لرصد وقف إطلاق النار الذي وافقت عليه الحكومة والمقاومة الوطنية لموزامبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more