"incidents related" - Translation from English to Arabic

    • الحوادث المتصلة
        
    • الحوادث المتعلقة
        
    • الأحداث المتصلة
        
    • بالحوادث المتصلة
        
    • الحوادث المرتبطة
        
    • للحوادث المتصلة
        
    • حوادث متصلة
        
    • حادثا ذا صلة
        
    All incidents related to farming, construction, provision of utilities, traffic and display of national flags in the mixed village of Pyla are resolved immediately at the local level before they escalate to the political level UN تجري فورا تسوية جميع الحوادث المتصلة بالزراعة والتشييد وتوفير المرافق العامة والمرور ورفع الأعلام الوطنية في قرية بيلا المختلطة على المستوى المحلي قبل أن تشهد هذه الحوادث تصعيداً يأخذ بعداً سياسياً
    In addition, repairs of UNSMIS vehicles were extensive and expensive, owing to damage from incidents related to the security situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تطلبت مركبات البعثة إصلاحات كبيرة ومكلفة بسبب الأضرار الناجمة عن الحوادث المتصلة بالحالة الأمنية.
    The increasing number of support requests at the end of the reporting period is due to an increase in incidents related to registry connectivity. UN وتُعزى زيادة عدد طلبات الدعم في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير إلى زيادة الحوادث المتصلة بحالة ربط السجلات.
    However, a number of incidents related to the return of displaced persons and refugees caused tensions to rise during the reporting period in Multi-National Division South East, near Caplijina. UN بيد أنه نشأت توترات خلال الفترة المشمولة بالتقرير في جنوب شرقي منطقة الفرقة المتعددة الجنسيات قرب كابليينيا وذلك بسبب عدد من الحوادث المتعلقة بعودة المشردين واللاجئين.
    Statistics on incidents related to asylum detentions UN إحصاءات بشأن الأحداث المتصلة بحالات الاحتجاز الخاصة باللجوء
    incidents related to the practices of the sale of children, child prostitution and child pornography fortunately are not widespread in Brunei Darussalem. UN من حسن الحظ أن الحوادث المتصلة بممارسات بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ليست واسعة الانتشار في بروني دار السلام.
    D. incidents related to unexploded ordinance and other explosive remnants of war UN دال - الحوادث المتصلة بالذخائر غير المنفجرة وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات
    25. UNMEE continued to monitor cross-border incidents related to the conflict. UN 25 - ما برحت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ترصد الحوادث المتصلة بالصراع عبر الحدود.
    All incidents related to farming, construction, provision of utilities, traffic and display of national flags in the mixed village of Pyla are resolved immediately at the local level before they escalate to a political level UN تسوية جميع الحوادث المتصلة بالزراعة والتشييد وتوفير المرافق العامة والمرور ورفع الأعلام الوطنية في قرية بيلا المختلطة فورا على المستوى المحلي قبل أن تشهد هذه الحوادث تصعيدا فتأخذ بعدا سياسيا
    23. incidents related to mines and unexploded ordnance also resulted in death and injury to children. UN 23 - وأسفرت أيضا الحوادث المتصلة بالألغام والذخائر غير المنفجرة عن قتلى وجرحى في صفوف الأطفال.
    10. UNMIK police are actively investigating all incidents related to the violent events. UN 10 - وتحقق الشرطــة التابعـــة للبعثة بنشاط في جميع الحوادث المتصلة بأحداث العنف.
    It is encouraging to see a further decrease in the already low number of incidents related to the crossings compared to the previous reporting period. UN ومن الأمور المشجعة تناقص عدد الحوادث المتصلة بعمليات العبور وهو عدد يعتبر أساسا منخفضا عما كان عليه في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Reduction in the number of incidents related to violations of law and order in the buffer zone and in proximity to the crossing points from 127 in 2005/06 to 104 in 2007/08 (79 in 2006/07) UN انخفاض عدد الحوادث المتصلة بانتهاكات القانون والنظام في المنطقة العازلة وبالقرب من نقاط العبور من 127 حادثا في الفترة 2005/2006 إلى 104 حوادث في الفترة 2007/2008 (79 حادثا في الفترة 2006/2007)
    Reduction in the number of incidents related to violation of law and order in the buffer zone and in the proximity of the crossing points from 94 in 2004/05 to 88 in 2005/06 UN انخفاض عدد الحوادث المتصلة بانتهاك القانون والنظام في المنطقة العازلة وفي جوار المعابر من 94 حادثا في الفترة 2004-2005 إلى 88 حادثا في الفترة 2005-2006
    Reduction in the number of incidents related to violations of law and order in the buffer zone and in the proximity to the crossing points from 95 in 2004/05 to 88 in 2005/06 to 79 in 2006/07 UN انخفاض في عدد الحوادث المتصلة بانتهاكات القانون والنظام في المنطقة العازلة وبالقرب من نقاط العبور من 95 في الفترة 2004/2005 إلى 88 في الفترة 2005/2006 وإلى 79 في الفترة 2006/2007
    12. incidents related to the political rivalries within the ruling Lavalas movement and to growing frustrations over deteriorating living conditions have posed greater demands on the Haitian National Police (HNP), which by and large has performed well. UN ٢١ - وأدت الحوادث المتصلة بالصراعات السياسية داخل حركة لافالاس الحاكمة وبتزايد اﻹحباط بسبب تدهور أوضاع المعيشة إلى فرض مطالب أكبر على الشرطة الوطنية الهايتية، التي تقوم بمهامها بصورة طيبة عموما.
    (i) Reporting of incidents related to a severely hazardous pesticide formulation under Annex IV; UN `1` الإبلاغ عن الحوادث المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة التي تندرج تحت المرفق الرابع؛
    Negative stereotyping of persons based on their religion or belief, and an increase in incidents related to religious hatred, are still factors that must be addressed, both at the national and international levels. UN إن وضع الأشخاص في قوالب نمطية سلبية استنادا إلى ديانتهم أو معتقدهم، والزيادة في الحوادث المتعلقة بالكره الديني، ما زالا عاملين يجب معالجتهما، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    During the reporting period, the number of incidents related to illegal border crossing continued to decrease. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل عـدد الأحداث المتصلة بالعبور غير الشرعي للحدود آخـذا في الانخفاض.
    In addition, the Commission also takes suo-moto cognizance of incidents related to heinous crimes against women under Section 10 of the National Commission for Women Act, 1990. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة علما من تلقاء نفسها أيضا بالحوادث المتصلة بالجرائم البشعة المرتكبة ضد المرأة بموجب المادة 10 من قانون اللجنة الوطنية للمرأة لعام 1990.
    The majority of the incidents related to the Moro conflict involved the Abu Sayyaf Group/Jemaah Islamiya, and bombings attributed to this group account for the higher ratio of casualties associated with it. UN ومعظم الحوادث المرتبطة بالنزاع الدائر مع جبهة مورو لها علاقة بجماعة أبو سياف/الجماعة الإسلامية، وينتج عن التفجيرات التي تنسب إلى هذه الجماعة ارتفاع معدل الإصابات التي لها علاقة بها.
    A year 2000 command post is being planned to be operational starting from the rollover period to handle incidents related to the year 2000 problem. UN ويجري التخطيط ﻹنشاء مركز قيادة بحيث يبدأ العمل أثناء فترة الانتقال للتصدي للحوادث المتصلة بمشكلة عام ٢٠٠٠.
    In particular, Germany reported that searches and arrests, as part of investigations into incidents related to violence against women, could be carried out without a judicial decision in cases of urgency. UN كما أفادت ألمانيا، بوجه خاص، بأنه يمكن إجراء عمليات تفتيش واعتقال، في إطار التحقيقات في حوادث متصلة بالعنف ضد المرأة، من دون إصدار قرار قضائي في حالات الاستعجال.
    7. A total of 276 incidents related to drugs, weapons, counterfeit currency and other smuggling activities were reported during the month of November 2005. UN 7 - واُبلغ عما مجموعه 276 حادثا ذا صلة بالمخدرات والأسلحة وتزوير العملة وغير ذلك من أنشطة التهريب خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more