"including by ensuring" - Translation from English to Arabic

    • بوسائل منها كفالة
        
    • بطرق منها ضمان
        
    • بما في ذلك ضمان
        
    • بوسائل منها ضمان
        
    • بما في ذلك عن طريق ضمان
        
    • بما في ذلك عن طريق كفالة
        
    • بما في ذلك كفالة
        
    • بما في ذلك من خلال ضمان
        
    • بما في ذلك بضمان
        
    • بسبل منها ضمان
        
    • بطرق منها كفالة
        
    • ويشمل ذلك ضمان
        
    • بما في ذلك من خلال كفالة
        
    • بما يشمل كفالة
        
    • بما في ذلك عن طريق توفير
        
    21. Urges States to adopt and implement policies and programmes that provide women human rights defenders with access to effective remedies, including by ensuring: UN 21 - تحث الدول على اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تتيح سبل انتصاف فعالة للمدافعات عن حقوق الإنسان، بوسائل منها كفالة ما يلي:
    21. Urges States to adopt and implement policies and programmes that provide women human rights defenders with access to effective remedies, including by ensuring: UN 21 - تحث الدول على اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تتيح سبل انتصاف فعالة للمدافعات عن حقوق الإنسان، بوسائل منها كفالة ما يلي:
    Multilateralism needs to be strengthened, including by ensuring coherence of RTAs with the multilateral trading system. UN وثمة حاجة إلى تعزيز التعدّدية، بطرق منها ضمان اتساق الاتفاقات التجارية الإقليمية مع النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The international community must uphold international law and shoulder its responsibilities, including by ensuring respect for the law. UN ويجب على المجتمع الدولي الالتزام بالقانون الدولي وتحمل مسؤولياته، بما في ذلك ضمان احترام القانون.
    The Security Council urges the international community to continue to support the Special Court as it moves into its final stage of work, including by ensuring that the remaining fugitive indictee appears before the Court. UN ويحث مجلس الأمن المجتمع الدولي على مواصلة دعم المحكمة الخاصة وهي تنتقل إلى المرحلة الأخيرة من عملها، بوسائل منها ضمان مثول الهارب المتبقي الذي صدرت في حقه لائحة اتهام أمام المحكمة.
    It will also be essential that the Congolese authorities ensure an environment conducive to the holding of credible and transparent elections, including by ensuring respect for civic rights and freedoms and the conditions needed for all parties to participate equitably and meaningfully in political debate. UN وسيكون من الأساسي أيضا أن تكفل السلطات الكونغولية وجود بيئة مؤاتية لإجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية، بما في ذلك عن طريق ضمان احترام الحقوق في المواطنة والحريات والشروط اللازمة التي تتيح لجميع الأحزاب المشاركة على نحو منصف وفعال في النقاش السياسي.
    While these reforms have been applauded, by and large, as steps in the right direction, some Member States urged that more should be done, including by ensuring a more inclusive selection of the leadership of the Bretton Woods institutions. UN إلا أنه رغم استحسان هذه الإصلاحات بوجه عام كخطوات في الاتجاه الصحيح، حثت بعض الدول الأعضاء على القيام بالمزيد، بما في ذلك عن طريق كفالة أن يكون خيار قيادات مؤسسات بريتون وودز أوسع شمولا.
    She said the Government remained committed to improving the quality of life of Gabonese children and young people, including by ensuring better reproductive health and better education. UN وقالت إن الحكومة لا تزال ملتزمة بتحسين نوعية حياة أطفال وشباب غابون، بما في ذلك كفالة تحسين الصحة الإنجابية والتثقيف.
    I call on all actors to make efforts to create conducive conditions for inclusive, free and credible elections, including by ensuring the full participation of women in the political and electoral processes. UN وأُهُيب بجميع الفاعلين أن يبذلوا الجهود في سبيل تهيئة الظروف المواتية لإجراء انتخابات شاملة للجميع وحرة وذات مصداقية، بما في ذلك من خلال ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في العمليات السياسية والانتخابية.
    8. Urges the Transitional Authority to continue its efforts to reestablish the rule of law, including by ensuring that law enforcement agencies respect and uphold human rights and fundamental freedoms; UN 8 - تحث السلطة الانتقالية على مواصلة جهودها الرامية إلى استعادة سيادة القانون بوسائل منها كفالة أن تحترم وكالاتُ إنفاذ القانون حقوقَ الإنسان والحريات الأساسية وتدعمها؛
    In view of the problems faced by many States in this group with respect to recruitment by terrorist groups, more efforts should be made to build the capacity of prosecution and law enforcement services in this area, including by ensuring that implementation fully respects human rights. UN ونظرا إلى المشاكل التي تواجهها العديد من دول هذه المجموعة فيما يتعلق بالتجنيد لحساب الجماعات الإرهابية، ينبغي بذل مزيد من الجهود لبناء قدرة دوائر المقاضاة وإنفاذ القانون في هذا المجال بوسائل منها كفالة التنفيذ مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    CEDAW urged Malaysia to undertake a process of law reform to remove inconsistencies between civil and sharia law, including by ensuring that any conflict of law regarding women's rights to equality and non-discrimination be resolved in full compliance with the Constitution and the Convention. UN وحثت اللجنة ماليزيا على الشروع في عملية إصلاح للقوانين تزيل أوجه عدم الاتساق بين القانون المدني والشريعة، بوسائل منها كفالة حل أي تنازع للقوانين فيما يتعلق بحقوق المرأة في المساواة وعدم التمييز، على نحو يمتثل بالكامل للدستور والاتفاقية.
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat gender-based violence in all its forms and manifestations, including by ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة العنف الجنساني بجميع أشكاله ومظاهره، بطرق منها ضمان التنفيذ الفعلي لما هو موجود من الأطر القانونية وأطر السياسة العامة ذات الصلة.
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat gender-based violence in all its forms and manifestations, including by ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة العنف الجنساني بجميع أشكاله ومظاهره، بطرق منها ضمان التنفيذ الفعلي لما هو موجود من الأطر القانونية وأطر السياسة العامة ذات الصلة.
    The Committee urges the State party to ensure quality and culturally adequate education, especially in remote areas, including by ensuring that resources invested and programmes such as the operational assistance for schools lead to effective enjoyment of the right to education. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تعليم جيد وملائم من الناحية الثقافية، لا سيما في المناطق النائية، وذلك بطرق منها ضمان أن تفضي الموارد المستثمرة والبرامج المعتمدة، كبرنامج المساعدة التشغيلية للمدارس، إلى تمتع فعلي بالحق في التعليم.
    Action must be devoted to follow-up on this work, including by ensuring the six core principles are integrated into programme design, execution, monitoring and evaluation. UN ويجب تكريس إجراءات لمتابعة هذا العمل، بما في ذلك ضمان إدماج المبادئ الرئيسية الستة في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج.
    It also calls upon the State party to protect unionized workers and their leaders from acts of intimidation, including by ensuring that such acts are investigated and those responsible are tried and punished. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى حماية قادة النقابات والعمال المنتمين إلى نقابات من أعمال التخويف، بما في ذلك ضمان التحقيق في الأفعال من هذا القبيل ومحاكمة المسؤولين عنها ومعاقبتهم.
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat all forms of violence against women, including by ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل منع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة بوسائل منها ضمان التنفيذ الفعال لما هو موجود من الأطر القانونية والسياساتية ذات الصلة.
    They should develop strategies to increase the level of minority women's participation with specific targets, including by ensuring gender-balanced representation within their ranks. UN وينبغي أن تضع استراتيجيات ترمي إلى زيادة مستوى مشاركة نساء الأقليات، وتتضمن أهدافاً محددة، بما في ذلك عن طريق ضمان تمثيل الجنسين في صفوفها تمثيلاً متوازناً.
    Please indicate what steps have been taken to strengthen the implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women, including by ensuring appropriate human and financial resources to the appropriate bodies. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق كفالة توفير الموارد البشرية والمالية المناسبة للهيئات المختصة.
    Efforts needed to be increased to eliminate religious intolerance, including by ensuring that legal systems provided adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief to all, without distinction. UN ويلزم بذل المزيد من الجهود للقضاء على عدم التعصب الديني، بما في ذلك كفالة توفير النظم القانونية ضمانات كافية وفعالة لحرية الفكر والضمير والدين والمعتقد للجميع، دون تمييز.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to combat de facto discrimination in the housing sector, including by ensuring transparent and clear criteria in allocation of public housing. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها من أجل مكافحة التمييز في الواقع في قطاع الإسكان، بما في ذلك من خلال ضمان الشفافية والوضوح في معايير تخصيص السكن الاجتماعي.
    To take urgent action to tackle gender-based violence, including by ensuring that parties responsible for sexual and gender-based violence are rigorously investigated and prosecuted; UN واتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك بضمان إخضاع الأطراف المسؤولة عن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس لتحقيق صارم وللمحاكمة؛
    States were therefore required to comply strictly with their international obligations, including by ensuring that their respective territories were not used for terrorist activities. UN وبالتالي، يتعين على الدول أن تتقيد تقيداً صارماً بالتزاماتها الدولية، بسبل منها ضمان عدم استخدام أراضيها في الأنشطة الإرهابية.
    8. Urges civilian and military officials in GuineaBissau to demonstrate greater commitment to effectively combat drug trafficking, including by ensuring the proper functioning of State agencies responsible for border control and the fight against drug trafficking, and encourages them to further support the efforts of the international community to that end; UN 8 - يحث المسؤولين المدنيين والعسكريين في غينيا - بيساو على الالتزام بقدر أكبر بمكافحة الاتجار بالمخدرات على نحو فعال، بطرق منها كفالة أداء وكالات الدولة المسؤولة عن مراقبة الحدود ومكافحة الاتجار بالمخدرات لمهامهم على النحو الواجب، ويشجعهم على مواصلة دعم جهود المجتمع الدولي لهذه الغاية؛
    Adopting a human rights-based approach in this context can make it easier for human rights defenders to participate in and make important contributions to the development of a sustainable and people-centred development framework, including by ensuring accountability of duty bearers. UN وييسر اتخاذ نهج قائم على حقوق الإنسان في هذا السياق، مشاركة المدافعين عن حقوق الإنسان وتقديم مساهمات مهمة في إعداد إطار إنمائي مستدام محوره السكان ويشمل ذلك ضمان مساءلة الذين عليهم واجبات.
    States should strengthen the capacity of service providers, including by ensuring that resources are available to support victims. UN وينبغي أيضا أن تعزز الدول قدرات الأطراف التي تقدم الخدمات، بما في ذلك من خلال كفالة إتاحة الموارد وتوفير الدعم للضحايا.
    35. The right to vote : - t The Convention guarantees political rights of persons with disabilities and States parties must ensure the right and opportunity for persons with disabilities to vote and be elected, including by ensuring voting procedures, facilities and materials are appropriate, accessible and easy to understand and use. UN 35- الحق في التصويت: تضمن الاتفاقية الحقوق السياسية للأشخاص المعوقين. فيجب على الدول الأطراف أن تكفل للأشخاص المعوقين حقهم في التصويت وفي أن يُنتخبوا بما يشمل كفالة أن تكون إجراءات التصويت ومرافقه ومواده مناسبة وميسرة وسهلة الفهم والاستعمال.
    Intensify its efforts to respect and uphold freedom of expression, including political expression, and the freedom to manifest one's religious belief, for all its citizens, including by ensuring effective state protection for minorities (Australia); UN 108-113- تكثيف الجهود التي تبذلها في مجال احترام ودعم حرية التعبير، بما فيه التعبير السياسي، وحرية الجهر بالمعتقد الديني بالنسبة لجميع المواطنين، بما في ذلك عن طريق توفير الدولة حماية فعالة للأقليات (أستراليا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more