"including by improving" - Translation from English to Arabic

    • بوسائل منها تحسين
        
    • بما في ذلك عن طريق تحسين
        
    • بما في ذلك تحسين
        
    • بطرق منها تحسين
        
    • بسبل منها تحسين
        
    • بما في ذلك من خلال تحسين
        
    • بطرق من بينها تحسين
        
    • بأمور منها تحسين
        
    • ومن بين ذلك تحسين
        
    • بما في ذلك بتحسين
        
    • بوسائل من بينها تحسين
        
    The Armenian Police pays particular attention to preventing all acts of violence against women, including by improving security in public areas. UN وتولي الشرطة الأرمنية اهتماماً خاصاً لمنع جميع أعمال العنف ضد المرأة، بوسائل منها تحسين الحالة الأمنية في الأماكن العامة.
    The Council has underscored the need to mitigate food-related risks for the most vulnerable communities, including by improving land governance. UN وقد شدد المجلس على ضرورة تخفيف المخاطر المتصلة بالغذاء بالنسبة لأضعف المجتمعات المحلية، بوسائل منها تحسين إدارة الأراضي.
    It is therefore urgent to strengthen the protection of the right to food of indigenous peoples, including by improving the protection of their lands and resources. UN ولذا فمن الملح تعزيز حماية حق الشعوب الأصلية في الغذاء، بما في ذلك عن طريق تحسين حماية أراضيهم ومواردهم.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacity of private and public stakeholders in selected least developed countries to upgrade and diversify their fish exports, including by improving sanitary and phytosanitary standards assistance 30.0 Consultants 96.0 UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص في مجموعة مختارة من أقل البلدان نموا على تحسين وتنويع صادراتها السمكية، بما في ذلك عن طريق تحسين معايير الصحة البشرية والنباتية
    The Armenian police paid particular attention to prevention of violence against women, including by improving security in public places. UN وتولي الشرطة في أرمينيا اهتماماً خاصاً بمنع العنف ضد المرأة، بما في ذلك تحسين الأمن في الأماكن العامة.
    Enhance forest-based economic, social and environmental benefits, including by improving the livelihoods of forest-dependent people UN تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات، بطرق منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات
    It is equally important to strengthen the underlying investment climate with enhanced technical support of the development partners and international financial institutions, including by improving predictability, governance and transparency, as well as in procurement practices and policies. UN ومن المهم بنفس القدر تعزيز مناخ الاستثمار الأساسي، بدعم تقني معزز من شركاء التنمية والمؤسسات المالية الدولية، بسبل منها تحسين القدرة على التنبؤ والحوكمة والشفافية، وكذلك في ممارسات وسياسات الشراء.
    Easing the use of the rules remains key, including by improving administrative aspects. UN وما زال تسهيل استخدام أقل البلدان نمواً للقواعد عنصراً رئيسياً بما في ذلك من خلال تحسين الجوانب الإدارية.
    It is equally important to strengthen the underlying investment climate, with enhanced technical support of the development partners and international financial institutions, including by improving predictability, governance and transparency, as well as in procurement practices and policies. UN ومن الهام بالقدر نفسه تعزيز المناخ المؤاتي للاستثمار، من خلال زيادة الدعم التقني الذي يقدمه الشركاء في التنمية والمؤسسات المالية الدولية، بوسائل منها تحسين القدرة على التنبؤ والإدارة والشفافية، وكذلك الممارسات والسياسات المتصلة بالشراء.
    The summit covered improving seamless transportation, including by improving connectivity across borders and better freight management in cities and linking urban and inter-urban transport. UN وناقش المؤتمر سبل تحسين سلاسة النقل، بوسائل منها تحسين القدرة على الاتصال عبر الحدود وتحسين إدارة الشحن في المدن وربط وسائل النقل في المناطق الحضرية وفيما بين المناطق الحضرية.
    The role of IMF in promoting multilateral consultations and in acting as a mediator needs to be strengthened, including by improving its governance structure; UN ويتعين تعزيز دور صندوق النقد الدولي في تشجيع المشاورات المتعددة الأطراف وفي العمل كوسيط، بوسائل منها تحسين هيكل الحوكمة لديــه؛
    The addition of an international Administrative Assistant post will enhance the quality of the administrative support provided, including by improving productivity and ensuring that sensitive and confidential information is handled in accordance with established standard operating procedures. UN وستؤدي إضافة وظيفة دولية لمساعد إداري إلى تعزيز نوعية الدعم الإداري المقدم، بما في ذلك عن طريق تحسين الإنتاجية وكفالة التعامل مع المعلومات الحساسة والسرية وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة المعمول بها.
    United Nations agencies were, moreover, urged to make optimal use of the resources available to them, including by improving the overall efficiency of business operations. UN وحثّت علاوة على ذلك وكالات الأمم المتحدة على الاستفادة أقصى ما يمكن من الموارد المتاحة لها، بما في ذلك عن طريق تحسين كفاءة العمليات التجارية بصورة عامة.
    The Committee urges the State party to take appropriate steps to meet the basic health needs of the population, including by improving basic health services and increasing public spending on health. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لتلبية الاحتياجات الصحية الأساسية للسكان، بما في ذلك عن طريق تحسين الخدمات الصحية الأساسية وزيادة الإنفاق العام على الصحة.
    OIOS believes that the results of these audits will strengthen the quality control of the claims process, including by improving the consistency of processing and the procedures to avoid duplicate payments, ensure cost savings and protect the interests of the Organization. UN ويعتقد المكتب أن نتائج هذه المراجعات ستعزز جودة مراقبة عملية المطالبات بما في ذلك تحسين الاتساق في الفرز والإجراءات لتجنب الازدواجية في الدفع وضمان التوفير في التكاليف وحماية مصالح المنظمة
    In the context of a balanced approach to reducing drug demand and supply, measures to enhance awareness of the different aspects of the world drug problem, including by improving understanding of how to tackle the problem: UN في سياق اتّباع نهج متوازن بشأن خفض طلب وعرض المخدرات، ينبغي اتخاذ التدابير الرامية إلى إذكاء الوعي بمختلف جوانب مشكلة المخدرات العالمية، بما في ذلك تحسين فهم كيفية التصدّي لهذه المشكلة:
    Enhance forest-based economic, social and environmental benefits, including by improving the livelihoods of forest-dependent people; UN تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات، بطرق منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات؛
    Enhance forest-based economic, social and environmental benefits, including by improving the livelihoods of forest-dependent people; UN تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات، بطرق منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات؛
    Emphasizing also the importance of strengthening affordable and sustainable health systems that deliver equitable health outcomes, including by improving basic infrastructure and human and technical resources, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية تعزيز نظم صحية مستدامة ومعقولة التكلفة، تمكّن من تحقيق نتائج صحية متكافئة، وذلك بسبل منها تحسين الهياكل الأساسية والموارد البشرية والتقنية،
    (ii) Enhancing forest-based economic, social and environmental benefits, including by improving the livelihoods of forest dependent people; UN ' 2` زيادة المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية القائمة على الغابات، بسبل منها تحسين مصادر اكتساب الرزق للسكان المعتمدين على الغابات؛
    The Committee recommends that the State party step up its efforts with a view to further reducing the high rates of infant, child and maternal mortality, including by improving the quality, availability and accessibility of medical assistance throughout the country. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها بهدف زيادة خفض المعدلات المرتفعة لوفيات الرضع والأطفال والأمهات، بما في ذلك من خلال تحسين نوعية المساعدة الطبية وتوفيرها والوصول إليها في جميع أنحاء البلاد.
    :: Ensure that international assistance under pillar II is coordinated and coherent, including by improving the exchange of information on priorities and programmes aimed at mitigating atrocity crime risks UN :: ضمان تنسيق المساعدة الدولية واتساقها في إطار الركيزة الثانية، بطرق من بينها تحسين تبادل المعلومات عن الأولويات والبرامج الرامية إلى التخفيف من وطأة مخاطر الجرائم الفظيعة
    (l) Improving the safety of girls at and on the way to school, including by improving infrastructure such as transportation, providing separate and adequate sanitation facilities, improved lighting, playgrounds and safe environments, conducting violence prevention activities in schools and communities and establishing and enforcing penalties for violence against girls; UN (ل) تحسين سلامة الفتاة في المدرسة وفي الطريق إليها، بأمور منها تحسين الهياكل الأساسية من قبيل النقل وتوفير مرافق صحية منفصلة ملائمة وتحسين الإنارة وتوفير الملاعب وتهيئة بيئة آمنة والقيام بأنشطة لمنع العنف في المدارس والمجتمعات المحلية ووضع عقوبات وتوقيعها على مرتكبي العنف ضد الفتيات؛
    [Agreed-ad ref] Enhance forest-based economic, social and environmental benefits and the contribution of forests to the achievement of internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, in particular with respect to poverty eradication and environmental sustainability, including by improving the livelihoods of forest dependent people; UN [اتفق عليه بعد التشاور] تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستندة إلى الغابات، ومساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليه دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية، وخاصة فيما يتعلق بالقضاء على الفقر والاستدامة البيئية، ومن بين ذلك تحسين سبل المعيشة للسكان المعتمدين على الغابات.
    STI should act as tools to promote inclusive development, including by improving access to information and communications technologies (ICTs). UN وينبغي اتخاذ العلم والتكنولوجيا والابتكار أدوات لتشجيع التنمية الشاملة، بما في ذلك بتحسين سبل الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    33. Generally, speakers emphasized the Assembly's role and authority as the most representative body in international politics and underlined the need to strengthen its work, including by improving the working relationships with the other principal organs, especially the Security Council and the Economic and Social Council, as well as the Secretariat. UN 33 - وشدد المتكلمون بصفة عامة على دور الجمعية العامة وسلطتها بصفتها أكثر الهيئات تمثيلا في مجال السياسة الدولية وأكدوا ضرورة تعزيز عملها، بوسائل من بينها تحسين علاقات العمل بينها وبين الهيئات الرئيسية الأخرى، وبخاصة مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more