"including changes" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك التغييرات
        
    • بما في ذلك التغيرات
        
    • بما في ذلك تغييرات
        
    • بما في ذلك إدخال تغييرات
        
    • بما في ذلك إجراء تغييرات
        
    • بما في ذلك التغيُّرات
        
    • بما فيها التغيرات
        
    • بما فيها تغييرات في
        
    • ويشمل ذلك التغييرات
        
    • وشملت إدخال تغييرات
        
    • بما في ذلك التغير
        
    • بما في ذلك رصد التغييرات
        
    • بما فيها تغيّرات
        
    • بما في ذلك تغيير
        
    • بما فيها التغييرات التي
        
    This will be determined by developments on the ground, including changes in the political and strategic situation in the country. UN فذلك سيتحدد على أساس التطورات المستجدة على أرض الواقع، بما في ذلك التغييرات في الوضع السياسي والاستراتيجي في البلد.
    The large remaining shortfalls in basic education and adult literacy continue to be major obstacles in many countries to progress in every sphere of their development, including changes in patterns of human reproduction. UN وما تزال أوجه العجز المتبقية الكبيرة في التعليم اﻷساسي ومحو أمية الكبار تشكل في كثير من البلدان عقبات رئيسية أمام التقدم في كل مجال من مجالات تنميتها، بما في ذلك التغييرات في أنماط التناسل اﻹنساني.
    It provided advice in the preparation of the strategic plan and will advise on its implementation, including changes that may be needed. UN وتقدم المشورة في إعداد الخطة الاستراتيجية وتقديم المشورة بشأن تنفيذها، بما في ذلك التغيرات التي قد تدعو إليها الحاجة.
    It can be measured for any country by adding together all such financial flows in and out of the country, including changes in holdings of official reserve assets. UN ويمكن أن يقاس بالنسبة ﻷي بلد عن طريق تجميع جميع هذه التدفقات المالية داخل البلد وخارجه، بما في ذلك التغيرات في الموجودات من أصول الاحتياطي الرسمي.
    Major changes in approach may have to be made, including changes in the overall approach to maritime safety. UN وقد يتعين إجراء تغييرات جذرية في النهج، بما في ذلك تغييرات في النهج المتبع فيما يتعلق بالسلامة البحرية عموما.
    Item VII was devoted to implementing reform of the Committee, including changes to the rules of procedure and preparing a results-based framework and a multi-year programme of work and budget for the Committee. UN وتمّ تكريس البند السابع لتنفيذ إصلاح لجنة الأمن الغذائي، بما في ذلك إدخال تغييرات على النظام الداخلي وإعداد إطار يرتكز إلى النتائج وبرنامج عمل متعدد السنوات وميزانية للّجنة.
    It also reports on measures being taken to strengthen the resident coordinator system, including changes introduced in the recruitment of the resident coordinators. UN كما يتضمن بيانا بشأن التدابير التي تتخذ حاليا لتعزيز نظام المنسقين المقيمين بما في ذلك التغييرات التي أخذ بها في توظيف المنسقين المقيمين.
    The inventory contains a description of data-collection activities including changes in activities over the preceding two years as well as information on data collection through machine-readable products and by computer. UN وتتضمن وصفا ﻷنشطة جمع البيانات بما في ذلك التغييرات التي طرأت على اﻷنشطة على مدى العامين الماضيين باﻹضافة الى معلومات عن جمع البيانات عن طريق المنتجات قابلة للقراءة اﻵلية وعن طريق الحاسوب.
    The Group's recommendations, which sought to be comprehensive and to reflect the complex realities of peacekeeping, offered creative and practical solutions to address pressing concerns, including changes that could be rapidly implemented and easily administered. UN وإن توصيات الفريق، التي تتحرّى الشمول وعكس الحقائق المعقدة لعمليات حفظ السلام، توفر حلولا خلاقة وعملية لمعالجة الشواغل الملحة، بما في ذلك التغييرات التي يمكن تنفيذها بسرعة وإدارتها بسهولة.
    Repeated changes of the same standards, including changes reversing IASB's previous stands and changes for the purpose of international convergence. UN :: تكرر إدخال التغييرات على المعايير ذاتها، بما في ذلك التغييرات التي تقلب المواقف السابقة للمجلس والتغييرات التي يقصد بها تلاقي المعايير على الصعيد الدولي.
    3.2.5. Source-specific recalculations, if applicable, including changes made in response to the review process UN 3-2-5 إعادة إجراء حسابات لكل مصدر على حدة، حيثما ينطبق، بما في ذلك التغييرات التي أجريت استجابة لعملية الاستعراض
    A. Basis for valuation, including changes affecting the results UN ألف - أساس التقييم بما في ذلك التغيرات التي تؤثر في النتائج
    Chapter 3 will review and assess the way values are formed and the drivers and dynamics of changes in values, including changes across spatial, temporal and social organizational scales. UN ويستعرض الفصل 3 ويقيم الطريقة التي تتكون بها القيم، ودوافع وديناميات التغيرات في القيم، بما في ذلك التغيرات عبر النطاقات المكانية والزمنية، والتنظيمات الاجتماعية.
    That growth reflected contemporary challenges, including changes in the role of missions and in the security situations that they faced, and the increasing number of threats, including the fight against terrorism, transnational organized crime and corruption. UN ويعكس هذا النمو التحديات المعاصرة، بما في ذلك التغيرات التي طرأت على دور البعثات وعلى الحالات الأمنية التي تواجهها، وكذلك العدد المتزايد من التهديدات، التي تشمل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    Registration data, including changes of status, on space objects launched by Japan* UN بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها اليابان، بما في ذلك التغيرات في حالتها*
    No change in a matter of substance in the tender, including changes in price and changes aimed at making an unresponsive tender responsive, shall be sought, offered or permitted. UN ولا يطلب أي تغيير في أية مسألة جوهرية في العطاء، بما في ذلك تغييرات السعر والتغييرات الرامية الى جعل عطاء غير إيجابي عطاءا إيجابيا، ولا يعرض أي تغيير أو يسمح به.
    It was appropriate to adapt the scale to new circumstances, including changes in levels of development and the addition of many new States since the scale was last prepared. UN ويتعيّن تكييف الجدول طبقاً للظروف الجديدة، بما في ذلك إدخال تغييرات على مستويات التنمية وإضافة العديد من البلدان الجديدة التي انضمت إلى الأمم المتحدة منذ إعداد الجدول.
    But more will be required than this, including changes in the senior decision-making structure of the United Nations Secretariat. UN لكننا سنكون بحاجة إلى المزيد، بما في ذلك إجراء تغييرات في هيكل صنع القرار في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    5.D. Environmental, economic and social implications of trends in meteorological phenomena, including changes in the frequency and intensity of storms, effects on seas covered by ice for much of the year and the communities that depend on them, and the implications for small island developing States. UN 5 - دال الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية المترتبة على الاتجاهات الحاصلة في الظواهر الجوية، بما في ذلك التغيُّرات في وتيرة وشدّة الأعاصير وآثار ذلك على البحار المغطاة بالجليد معظم أيام السنة وعلى المجتمعات التي تعتمد عليها والآثار المترتبة عن ذلك بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The first subgroup interviewed the general manager of the company and the representative responsible for liaison with NMD and asked about the changes that had occurred in the company, including changes in declared equipment. UN وقابلت المجموعة الأولى مدير عام الشركة وعضو الاتصال مع دائرة الرقابة الوطنية واستفسرت عن التغيرات التي حصلت في الشركة بما فيها التغيرات في المعدات المعلنة.
    This implies a number of qualitative, as well as procedural, changes, including changes in the nature and periodicity of ACC's reporting. UN وهذا يستلزم عددا من التغييرات النوعية واﻹجرائية، بما فيها تغييرات في طبيعة ودورية تقارير اللجنة.
    Information on any recalculations relating to previously submitted inventory data, as requested in paragraphs 33 to 35 above, including changes in methodologies, sources of information and assumptions, as well as recalculations in response to the review process; UN (ز) معلومات عما قد يجري من عمليات إعادة حساب تتعلق ببيانات قوائم الجرد المقدمة من قبل، على النحو المطلوب في الفقرات 33 إلى 35 أعلاه، ويشمل ذلك التغييرات في المنهجيات ومصادر المعلومات والافتراضات وكذلك إعادة الحسابات استجابة لعملية الاستعراض؛
    A subsequent functional review of DOCO was conducted between 2009-2010, following which it was functionally realigned by UNDG, including changes to its structure and staffing. UN وأُجريّ استعراض وظيفي لاحق لمكتب تنسيق العمليات الإنمائية في الفترة من 2009 إلى 2010، خضع على إثره المكتب لعملية إعادة ترتيب قامت بها المجموعة الإنمائية وشملت إدخال تغييرات على هيكله وملاكه الوظيفي.
    Imparting greater professionalism and dignity to the judicial career requires changes at all levels, including changes in mentality. UN ولتحسين المستوى المهني وتوفير مهنة القضاء يلزم إحداث تغيرات على جميع المستويات، بما في ذلك التغير في العقلية.
    At each meeting, implementation plans and potential obstacles, including changes in key project personnel, were monitored. UN ففي كل اجتماع جرى رصد خطط التنفيذ والعقبات المحتملة، بما في ذلك رصد التغييرات التي ينبغي إجراؤها على الأفراد الرئيسيين المعنيين بالمشروع.
    Additional information, including changes of status, on space objects previously registered by Japan* UN معلومات إضافية، بما فيها تغيّرات الحالة، بشأن أجسام فضائية سجّلتها اليابان سابقا*
    The Commission also urged all parties to refrain from unilateral actions in contravention of the relevant United Nations resolutions, including changes in the demographic structure of Cyprus. UN كما حثت اللجنة جميع الأطراف على الامتناع عن اتخاذ إجراءات أحادية الطرف مخالفة لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك تغيير التركيبة الديمغرافية لقبرص.
    She highlighted developments within each of the committees, including changes due to the retirement of co-chairs, and said that the impact of those changes on the assessment process would be both managed and minimized. UN وأبرزت المستجدات التي طرأت داخل كل لجنة من اللجان، بما فيها التغييرات التي حدثت بسبب تقاعد الرؤساء المشاركين، وقالت إنه سيتم تدارك تأثير تلك التغييرات على عملية التقييم والتقليل منه إلى الحد الأدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more