"including dialogue" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الحوار
        
    • بما فيها الحوار
        
    • بما في ذلك إقامة حوار
        
    • بما في ذلك التحاور
        
    • بينها الحوار
        
    • ولا سيما الحوار
        
    • مثل الحوار
        
    We have to make good use of all instruments at our disposal, including dialogue and cooperation. UN ويتعين علينا حسن استعمال جميع الصكوك المتاحة لنا، بما في ذلك الحوار والتعاون.
    Full dialogue on sexual misconduct, including dialogue with troop-contributing countries, was essential. UN وقال إن الحوار الكامل بشأن سوء السلوك الجنسي، بما في ذلك الحوار مع البلدان المساهمة بقوات، يعتبر مسألة أساسية.
    follow-up actions on recommendations, including dialogue with the authorities; UN إجراءات متابعة التوصيات، بما في ذلك الحوار مع السلطات؛
    The European Union supports the work done by the Global Compact to integrate its principles into business activities through a range of initiatives, including dialogue, learning, outreach and projects. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي العمل الذي أنجزته مبادرة الاتفاق العالمي لإدماج مبادئها في أنشطتها للأعمال التجارية من خلال مجموعة من المبادرات، بما فيها الحوار والتعليم والاتصال والمشروعات.
    Yet measures to address the root cause of conflict, including dialogue and mediation, can be far more effective as a means for achieving sustainable peace and stability. UN ومع ذلك، فإن من شأن التدابير المعنية بمعالجة الأسباب الجذرية للصراع، بما في ذلك الحوار والوساطة، أن تكون أكثر فعالية، كونها وسيلة لتحقيق السلام والاستقرار المستدامين.
    As for the Six-Party Talks, it is our consistent position that the nuclear issue should be solved through diplomacy, including dialogue, negotiations and so on. UN وبخصوص المحادثات السداسية، فإن موقفنا الثابت هو أن المسألة النووية ينبغي حلها من خلال الدبلوماسية، بما في ذلك الحوار والمفاوضات وما إلى ذلك.
    The Department will continue to provide support for the dissemination of information pertaining to United Nations initiatives, including dialogue among civilizations and the culture of peace. UN وستواصل الإدارة تقديم الدعم لنشر المعلومات ذات الصلة الوثيقة بمبادرات الأمم المتحدة، بما في ذلك الحوار بين الحضارات وثقافة السلام.
    Green jobs and decent work, including dialogue among Governments, trade unions and employers, were stressed in this as well as other areas. UN وتم أيضا التأكيد في هذا المجال وفي غيره من المجالات على الوظائف الخضراء وتوفير العمل اللائق، بما في ذلك الحوار بين الحكومات ونقابات العمال وأرباب العمل.
    4.9 Promotion of dialogue among civilizations, including dialogue among religions. UN 4-9 تعزيز الحوار بين الحضارات، بما في ذلك الحوار بين الأديان.
    Parties to the relevant international legal instruments should utilize the procedures provided in these instruments, including dialogue and cooperation, to address any concern related to proliferation and to achieve the common objective of international non-proliferation. UN وينبغي لﻷطراف في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة الاستفادة من اﻹجراءات التي تنص عليها هذه الصكوك، بما في ذلك الحوار والتعاون، من أجل معالجة أي شاغل يتصل بالانتشار وتحقيق الهدف المشترك المتمثل في عدم الانتشار الدولي.
    (b) Describe the Ombudsperson's activities with respect to this delisting request, including dialogue with the petitioner; and, UN (ب) وصفا لأنشطة أمين المظالم فيما يتعلق بطلب الشطب من القائمة هذا، بما في ذلك الحوار مع مقدم الالتماس؛
    A large number of information briefings had competed for time with reform proposals from the secretariat on harmonization of working methods, as well as standing items, including dialogue with NGOs. UN وقال إن عدداً كبيراً من الجلسات الإعلامية قد تنافست على الوقت فيما يخص اقتراحات الإصلاح المقدمة من الأمانة بشأن مواءمة أساليب العمل، فضلاً عن البنود الثابتة، بما في ذلك الحوار مع المنظمات غير الحكومية.
    Kyrgyzstan views the concept of dialogue in a broad sense of the word, comprising interaction with civil society, non-governmental organizations, special procedures, including dialogue among civilizations, and States with national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds. UN وتنظر قيرغيزستان إلى مفهوم الحوار بمعنى الكلمة الواسع، الذي يشمل التفاعل مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، والإجراءات الخاصة، بما في ذلك الحوار بين الحضارات والدول بما لها من خصوصيات وطنية وإقليمية وخلفيات تاريخية وثقافية ودينية مختلفة.
    (b) Describe the Ombudsperson's activities with respect to this delisting request, including dialogue with the petitioner; and UN (ب) وصفاً لأنشطة أمين المظالم في ما يتعلق بطلب رفع الاسم من القائمة، بما في ذلك الحوار مع مقدم الطلب؛
    Uganda supports the efforts of the United Nations and the appropriate regional organizations to diffuse conflicts through preventive diplomacy, as well as through the mechanisms of peacekeeping and peacemaking, including dialogue and confidence-building. UN وتؤيد أوغندا جهود اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المناسبة لنزع فتيل الصراعات من خلال الدبلوماسية الوقائية، وكذلك من خلال آليات حفظ السلام وصنع السلام، بما فيها الحوار وبناء الثقة.
    The Global Compact seeks to integrate these principles into business activities through a range of activities and engagement mechanisms, including dialogue, learning, outreach and projects. UN وتستهدف مبادرة الاتفاق العالمي إدماج هذه المبادئ في أنشطة الشركات عن طريق مجموعة من الأنشطة وآليات المشاركة، بما فيها الحوار والتعلم وإقامة الاتصالات وتنفيذ المشاريع.
    During the visit, the Mauritanian authorities discussed their counter-terrorism strategy, including dialogue with young people, and measures in place to combat terrorism, including the creation of a specialized anti-terrorism investigative and judicial unit to investigate, prosecute and adjudicate terrorism offences. UN وخلال تلك الزيارة، ناقشت السلطات الموريتانية استراتيجيتها لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك إقامة حوار مع الشباب والتدابير التي وُضعت لمكافحة الإرهاب والتي تشمل إنشاء وحدة متخصصة للتحقيق والأعمال القضائية لمكافحة الإرهاب وذلك بغرض التحقيق في جرائم الإرهاب ومقاضاة مرتكبيها وإصدار الأحكام بحقهم.
    (b) Describe the Ombudsperson's activities with respect to this delisting request, including dialogue with the petitioner; and, UN (ب) وصفا لأنشطة أمين المظالم فيما يتعلق بطلب الشطب من القائمة، بما في ذلك التحاور مع مقدم الطلب؛
    13. In 2008, the Ministry will organize special courses for imams, preachers and promoters of the Islamic faith on themes including dialogue and openness and respect for others, their ideas and the things that they hold sacred. UN 13 - وفي عام 2008 ستقوم الوزارة بتنظيم دورات خاصة للأئمة والوعاظ والقائمين على نشر العقيدة الإسلامية حول موضوعات بينها الحوار والانفتاح واحترام الآخرين واحترام أفكارهم ومقدساتهم.
    The Department will continue to provide support for the dissemination of information pertaining to United Nations initiatives, including dialogue among civilizations and the culture of peace. UN وستواصل الإدارة تقديم الدعم لنشر المعلومات المتعلقة بمبادرات الأمم المتحدة، ولا سيما الحوار بين الحضارات وثقافة السلام.
    107. The Independent Expert urges the authorities of Somaliland and the self-proclaimed Khatumo state to refrain from any escalation of violence and to settle their disputes through peaceful means, including dialogue, mediation and arbitration. UN 107- ويحث الخبير المستقل سلطات صوماليلاند، وسلطات " خاتومو " التي أعلنت نفسها دولة، على أن تمتنع عن أي تصعيد للعنف وتسوية نزاعاتها بوسائل سلمية، مثل الحوار والوساطة والتحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more