"including exchange" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك تبادل
        
    • بما فيها تبادل
        
    • يتضمن تبادل
        
    International cooperation of all forms, including exchange of knowledge and expertise, good practices and financial assistance, should be further promoted. UN وينبغي أيضا زيادة تعزيز التعاون الدولي بجميع أشكاله بما في ذلك تبادل المعارف والخبرات والممارسات وتقديم المساعدات المالية.
    The agreement provides for general and permanent cooperation, including exchange of expertise, regular meetings of a joint commission and mutual benefits in staff services. UN وينص الاتفاق على التعاون العام والدائم، بما في ذلك تبادل الخبرة، وعقد اجتماعات منتظمة للجنة مشتركة، والاستفادة المتبادلة في مجال خدمات الموظفين.
    Cooperation at bilateral, regional and international levels, including exchange of information UN التعاون على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي، بما في ذلك تبادل المعلومات
    In this context, attention should also be given to promoting technical cooperation, including exchange of information and technical assistance in order to help capacity-building on research concerning the impact of airborne pollution on forests; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أيضا إيلاء الانتباه لتعزيز التعاون التقني، بما في ذلك تبادل المعلومات والمساعدة التقنية بقصد المعاونة في بناء القدرة على إجراء البحوث المتعلقة بتأثير التلوث الجوي على الغابات؛
    A multisectoral approach was advocated, including exchange of information between those involved in children's lives, and protocols and guidelines for professionals working with children. UN ودعي إلى اتباع نهج متعدد القطاعات، بما في ذلك تبادل المعلومات بين الجهات المعنية بحياة الأطفال، والبروتوكولات والمبادئ التوجيهية المخصصة للمهنيين العاملين مع الأطفال.
    (ii) Training events at the national level, including exchange of best practice with different regional or metropolitan authorities [6] UN ' 2` أحداث تدريبية على الصعيد الوطني، بما في ذلك تبادل أفضل الممارسات مع مختلف السلطات الإقليمية أو المتروبولية [6]
    The resolution has prompted further interest in promoting dialogue and broader engagement on the issue of sea-dumped chemical weapons within international and regional frameworks, including exchange of information, best practices and technologies. UN وأفضى القرار إلى زيادة الاهتمام بتعزيز الحوار وتوسيع نطاق المشاركة بشأن مسألة الأسلحة الكيميائية المغرقة في البحر ضمن الأطر الدولية والإقليمية، بما في ذلك تبادل المعلومات وأفضل الممارسات والتكنولوجيات.
    The Government has signed various memoranda of understanding that espouse principles of inclusivity that have been clearly outlined including exchange of expertise, administrators and artists. UN وقد وقعت الحكومة على العديد من مذكرات التفاهم التي تتبنى مبادئ الشمول المنصوص عليها بوضوح، بما في ذلك تبادل الخبرات والإداريين والفنانين.
    - Cooperation on bilateral, regional and international levels, including exchange of information; UN - التعاون على المستويات الثنائية والإقليمية والدولية بما في ذلك تبادل المعلومات.
    Elements of this research agenda should include an examination of intergenerational support and solidarity, including exchange of care and services and a study of the impact of interactions between older and younger generations on childbearing and parenting. UN وينبغي أن تشمل عناصر برامج البحوث هذه دراسة الدعم والتضامن بين الأجيال، بما في ذلك تبادل الرعاية والخدمات ودراسة أثر التفاعلات بين الأجيال الأكبر والأصغر سنا في شأن مواضيع الحمل والوالدية.
    Cooperation could take several forms, including exchange of information, implementation of international conventions and joint declarations and policies. UN ويمكن للتعاون أن يأخذ عدة أشكال، بما في ذلك تبادل المعلومات، وتنفيذ الاتفاقيات الدولية، وإصدار الإعلانات والسياسات المشتركة.
    In cases where there are serious obstacles to direct contacts between watercourse States, the States concerned shall fulfil their obligations of cooperation provided for in the present Convention, including exchange of data and information, notification, communication, consultations and negotiations, through any indirect procedure accepted by them. UN في الحالات التي توجد فيها عقبات جدية تعترض الاتصالات المباشرة بين دول المجرى المائي، تنفذ الدول المعنية التزاماتها بالتعاون، المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، بما في ذلك تبادل البيانات والمعلومات، واﻹخطار، واﻹبلاغ، والمشاورات، والمفاوضات، عن طريق أي إجراء غير مباشر ينال قبولها.
    In cases where there are serious obstacles to direct contacts between watercourse States, the States concerned shall fulfil their obligations of cooperation provided for in the present Convention, including exchange of data and information, notification, communication, consultations and negotiations, through any indirect procedure accepted by them. UN في الحالات التي توجد فيها عقبات جدية تعترض الاتصالات المباشرة بين دول المجرى المائي، تنفذ الدول المعنية التزاماتها بالتعاون، المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، بما في ذلك تبادل البيانات والمعلومات، واﻹخطار، واﻹبلاغ، والمشاورات، والمفاوضات، عن طريق أي إجراء غير مباشر ينال قبولها.
    Foster the building of mechanisms for cooperation and information-sharing in the sector of oil, natural gas and other energy sources, including exchange of technical expertise, technology transfer, and human resources training. UN 62 - الالتزام بتعزيز بناء آليات للتعاون وتبادل المعلومات في قطاعات النفط والغاز الطبيعي والمصادر الأخرى للطاقة، بما في ذلك تبادل الخبرة التقنية، ونقل التكنولوجيا، وتدريب الموارد البشرية.
    Provision of technical and financial assistance, including exchange of experience, technology other than weapons technology, and information, in order to facilitate efforts to improve the reliability of MOTAPM. UN `1` تقديم المساعدة التقنية والمالية، بما في ذلك تبادل الخبرات والتكنولوجيا، غير تكنولوجيا الأسلحة، والمعلومات، تيسيراً للترتيبات الرامية إلى زيادة درجة الموثوقية بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    The Doha Declaration of November 2006 encouraged consultation and increased cooperation to facilitate technical cooperation, including exchange of experiences about specific issues of common interest. UN وشجع إعلان الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على المشاورة وزيادة التعاون لتيسير التعاون التقني، بما في ذلك تبادل الخبرات بشأن مسائل محددة ذات مصلحة مشتركة.
    61. Increased global and regional cooperation, including exchange of information and experience and transfer of appropriate technologies, is needed to improve the management of radioactive wastes. UN ١٦ - وهناك حاجة إلى زيادة التعاون العالمي واﻹقليمي، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات ونقل التكنولوجيات المناسبة، من أجل تحسين إدارة النفايات المشعة.
    (c) Information systems, including exchange of information, networking and clearing-house mechanisms; UN )ج( نظم المعلومات بما في ذلك تبادل المعلومات وإنشاء الشبكات وآليات المقاصة؛
    (a) Cooperation at the bilateral, regional and international levels, including exchange of information; UN (أ) التعاون على الأصعدة الثنائية والإقليمية والدولية، بما في ذلك تبادل المعلومات؛
    A number of options for the individual operations of each military organization, and the ways in which interactions, including exchange of information, within these options could occur have been framed for consideration. UN وتمت صياغة عدد من البدائل لفرادى عمليات كل تشكيل عسكري، وللطرق التي يمكن من خلالها إتمام التفاعلات، بما فيها تبادل المعلومات، داخل تلك البدائل.
    This agreement provides for general and permanent cooperation, including exchange of expertise, regular meetings of a joint commission and mutual benefits in staff services. UN وينص هذا الاتفاق على تعاون عام دائم يتضمن تبادل الخبرة وعقد اجتماعات منتظمة للجنة مشتركة وتحقيق استفادة متبادلة فيما يتعلق بخدمات الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more