"including food" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الغذاء
        
    • بما في ذلك الأغذية
        
    • بما فيها الغذاء
        
    • بما فيها الأغذية
        
    • بما في ذلك المواد الغذائية
        
    • بما في ذلك الطعام
        
    • ويتضمن ذلك التغذية
        
    • بما في ذلك المأكل
        
    • بما يشمل الغذاء
        
    • تشمل الغذاء
        
    • تتضمن الغذاء
        
    • منها الغذاء
        
    They have access to the full range of detention facilities and services, including food, health, welfare and recreation. UN ويمكنهم الوصول إلى جميع مرافق الاحتجاز وخدماته، بما في ذلك الغذاء والرعاية الصحية ووسائل الراحة والترويح.
    Several categories of aliens in the Netherlands are excluded from the right to an adequate standard of living, including food, clothing and housing from facilities. UN فالعديد من فئات الأجانب في هولندا مستثنون من الحق في مستوى معيشة ملائم، بما في ذلك الغذاء والملبس والمسكن.
    His delegation hoped that, as winter approached, the United Nations would assist pupils by providing basic essentials, including food, medical supplies and shelter. UN ويأمل وفده، مع اقتراب الشتاء، أن تقدم الأمم المتحدة المساعدة للطلاب بتوفير الأمور الأساسية، بما في ذلك الغذاء واللوازم الطبية والمأوى.
    For a period of two months the guerrillas prohibited the transport of all goods within the department, including food and medicines. UN وقد حالت العصابات المسلحة لمدة شهرين دون نقل جميع البضائع داخل المديرية بما في ذلك الأغذية والأدوية.
    UNHCR provided them with material assistance, including food and household items. UN وقدمت المفوضية المساعدات المادية لهم، بما في ذلك الأغذية واللوازم المنزلية.
    We are therefore extremely dependent on others for all our needs, including food, energy and manufactured products. UN ولذا نعتمد بدرجة كبيرة على الآخرين في توفير احتياجاتنا، بما فيها الغذاء والطاقة والمنتجات الصناعية.
    Emergency assistance, including food, shelter and medicine were provided to the victims. UN وقدمت المساعدة الطارئة، بما فيها الأغذية والمأوى والأدوية للضحايا.
    He pointed to the North's recent blockade of the border roads, which had stopped the transit of commodities, including food and fuel. UN وأشار إلى الحصار الذي فرضه الشمال مؤخراً على الطرق الحدودية حيث توقف عبور السلع الأساسية، بما في ذلك الغذاء والوقود.
    Social tensions arose because of the negative impact of that measure on the prices of basic commodities, including food. UN ونشأت توترات اجتماعية نتيجة للتأثير السلبي لهذا الإجراء على أسعار السلع الأساسية، بما في ذلك الغذاء.
    27. Patriarchal norms often control the distribution of household resources, including food and income. UN ٢٧ - وتسيطر القواعد التي تكرس سلطة الرجل في كثير من الأحيان على توزيع موارد الأسرة المعيشية، بما في ذلك الغذاء والدخل.
    This has had significant consequences for civilians' ability to access basic services, including food, water, shelter, education and health care. UN وأثر ذلك تأثيراً شديداً في قدرة المدنيين على الحصول على الخدمات الأساسية، بما في ذلك الغذاء والماء والمأوى والتعليم والرعاية الصحية.
    Jordan emphasized that the institutional framework needs to be reformed to address new and emerging issues, including food, energy and financial crises. UN وشدد الأردن على أن الإطار المؤسسي يحتاج إلى الإصلاح من أجل معالجة المسائل الجديدة والناشئة، بما في ذلك الغذاء والطاقة والأزمات المالية.
    Humanitarian agencies pre-positioned seven emergency pipelines, including food in hundreds of locations before the onset of the rainy season, during which up to 70 per cent of the countryside is inaccessible. UN ووضعت الوكالات الإنسانية مسبقا سبعة خطوط للإمداد في حالات الطوارئ، بما في ذلك الغذاء في مئات من المواقع قبل بداية موسم الأمطار، حيث لا يمكن الوصول إلى 70 في المائة من المناطق الريفية.
    Poverty is a multidimensional phenomenon and is defined as " a condition characterized by severe deprivation of basic human needs, including food, safe drinking water, sanitation facilities, health, shelter, education and information. UN والفقر ظاهرة متعددة الأبعاد ويُعرَّف بأنه " حالة تتسم بالحرمان الشديد من الاحتياجات الإنسانية الأساسية، بما في ذلك الغذاء ومياه الشرب الآمنة ومرافق الصرف الصحي والصحة والمأوى والتعليم والمعلومات.
    UNHCR provided them with material assistance, including food and household items. UN وقدمت المفوضية المساعدات المادية لهم، بما في ذلك الأغذية واللوازم المنزلية.
    A robust resolution will accelerate efforts to end the regime's policy of besiegement and starvation, and enable the immediate delivery of humanitarian assistance, including food, water and medical care, to Syrians throughout the country. UN وسوف يُعجل قرار قوي بجهود إنهاء سياسة الحصار والتجويع التي ينتهجها النظام، ويتيح إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية، بما في ذلك الأغذية والمياه ومستلزمات الرعاية الطبية، على الفور إلى السوريين في جميع أنحاء البلد.
    Several United Nations agencies relied on this organization to deliver assistance to hard-to-reach areas, including food, non-food items and vaccinations. International UN وكانت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة تعتمد على هذه المنظمة لإيصال المساعدات إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها، بما في ذلك الأغذية والمواد غير الغذائية واللقاحات.
    That deplorable practice was facilitated by the precarious situation of families, poverty and the lack of basic necessities, including food. UN وقال إن هذه الممارسة المؤسفة تجد البيئة المعينة لها في ضعف أحوال الأسرة والفقر ونقص الضرورات الأساسية بما فيها الغذاء.
    This cannot ensure the right of the people to an equal and adequate standard of living. Right to adequate standard of living defined by the international human rights instruments includes one's own and the family's right to adequate standard of living and conditions including food, clothes and dwelling houses. UN ان الحق في الوصول الى مستوى الحياة الكافية، الوارد في قواعد قوانين حقوق الإنسان الدولية، يتضمن الحق في ضمان مستوى الحياة وظروفه الكافية للإنسان وأفراد أسرته، بما فيها الغذاء والكساء والسكن.
    Relief goods, including food, clothing and medical supplies, were delivered expeditiously. UN وتم إيصال سلع الإغاثة، بما فيها الأغذية والملابس واللوازم الطبية، على وجه السرعة.
    As previously reported, American Samoa imports some 90 per cent of goods and products, including food and petroleum products, machine parts, building materials, textiles and clothing. B. Fisheries and agriculture UN وكما ذُكر في تقارير سابقة، تستورد ساموا الأمريكية حوالي 90 في المائة من استهلاكها من السلع والمنتجات، بما في ذلك المواد الغذائية والمنتجات النفطية وقطع غيار الآلات ومواد البناء والمنسوجات والملابس.
    89 per cent spent money on household expenses including food. (Meuller, 1995) UN :: ونسبة 89 في المائة كانت قد أنفقت على تكاليف الأسرة المعيشية، بما في ذلك الطعام.
    Right to an adequate standard of living (including food, clothing, and housing) UN الحق في مستوى معيشة كافٍ (ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن)
    The Universal Declaration of Human Rights provides, in its article 25, that everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services. UN وتنص المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن لكل شخص الحق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاه له ولأسرته، بما في ذلك المأكل والملبس والمسكن والعناية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية.
    Logistical management of prisons in Togo, including food, accommodation, health and hygiene. UN الإدارة اللوجيستية للسجون في توغو، بما يشمل الغذاء والإيواء والصحة والنظافة الصحية.
    The funds helped to ensure the delivery of critical aid, including food and shelter, and water, sanitation and health services. UN وساعدت الأموال على ضمان إيصال معونات هامة تشمل الغذاء والمأوى والمياه والصرف الصحي والخدمات الصحية.
    83. Mr. Khan concluded that employment and job creation are crucial concerns, since there is a need for monetary resources to satisfy our basic needs, including food, clothing and health. UN 83 - وخلص السيد خان إلى أن العمالة وإيجاد فرص العمل من الشواغل الجوهرية، حيث توجد حاجة إلى موارد نقدية لتلبية احتياجاتنا الأساسية التي تتضمن الغذاء والملابس والصحة.
    Expenditure: there is no charge for services to special education pupils, and they are exempt from health insurance contributions, which are defrayed by Social Education. All aspects of care, including food, clothing and in-school residence are paid for; UN بالنسبة للمصروفات: عدم تحصيل أية اشتراكات أو مقابل خدمات من طلاب التربية الخاصة مع إعفائهم من اشتراكات التأمين الصحي وتسديدها بمعرفة التربية الاجتماعية، وتقديم جميع أوجه الرعاية منها الغذاء والكساء والإقامة الداخلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more