"including investment" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الاستثمار
        
    • من بينها الاستثمار
        
    • تشمل الاستثمار
        
    • بما فيها استثمار
        
    • لتشمل الاستثمار
        
    • منها الاستثمار
        
    Aiming to increase investment, including investment in small and medium enterprises, and to develop supporting industries, UN وبهدف زيادة الاستثمار، بما في ذلك الاستثمار في المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتنمية الصناعات الداعمة،
    Emphasizing the importance of a supportive international economic environment, including investment and trading, for the promotion of entrepreneurship and privatization in all countries, UN وإذ تؤكد أهمية البيئة الاقتصادية الدولية الداعمة، بما في ذلك الاستثمار والتجارة، لتشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول الى القطاع الخاص في جميع البلدان،
    EU-supported regional integration has proved to be a particularly efficient instrument for advancing policy reform in all areas, including investment through, for example, the Stabilization and Association Agreement (SAA). UN وتَبيّن أن التكامل الإقليمي الذي يدعمه الاتحاد الأوروبي أداةٌ فعالة بوجه خاص لدفع عجلة إصلاح السياسات في جميع المجالات، بما في ذلك الاستثمار من خلال اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب، على سبيل المثال.
    Some were more advanced economically and technologically than others, economically and technologically, and could assist their colleagues in various ways, including investment, trade, training and technology. UN إذ أن بعضها أكثر تقدما من البعض الآخر من الناحية الاقتصادية والتكنولوجية، ويمكنه أن يساعد زملاءه بطرق مختلفة من بينها الاستثمار والتجارة والتدريب والتكنولوجيا.
    The proposal called for sustained investments, including investment in job creation and, most importantly, in green growth. UN فهذا الاقتراح يدعو إلى الاستمرار في الاستثمارات، بما في ذلك الاستثمار في إيجاد فرص العمل، والأهم من ذلك، في النمو الأخضر.
    It had also adopted measures to promote universal participation in public and private life, including investment in accessible public transport, educational institutions and commercial buildings. UN واتخذت الحكومة أيضا تدابير لتعزيز المشاركة الشاملة في الحياة العامة والخاصة، بما في ذلك الاستثمار في وسائل النقل والمؤسسات التعليمية والمباني التجارية التي يسهل الوصول إليها.
    It added that, at the same time, political stability was necessary to encourage investment, including investment in human capital, spur economic growth and raise living conditions. UN والاستقرار السياسي ضروري لتشجيع الاستثمار، بما في ذلك الاستثمار في رأس المال البشري، وحفز النمو الاقتصادي ورفع مستوى المعيشة.
    Fiscal policies would give priority to development spending, including investment in education, health and infrastructure, as well as subsidies and credit guarantees for export industries. UN وستمنح السياسات المالية الأولوية للإنفاق الإنمائي، بما في ذلك الاستثمار في التعليم والصحة والبنية التحتية، وكذلك الإعانات وضمانات الائتمان للصناعات التصديرية.
    This often leads to deep cuts in public expenditures, including investment, higher interest rates and an overall contradiction in credit supply. UN وغالبا ما يؤدي هذا الى إجراء تخفيضات كبيرة في اﻹنفاق العام، بما في ذلك الاستثمار وارتفاع أسعار الفائدة والتضارب العام في تقديم الائتمان.
    Export diversification is an important component of any solution, but this in turn depends on relaxing the constraints on supply capacity, including investment in infrastructure and human capital formation. UN فتنوّع التصدير هو عنصر هام لأي حل، لكن ذلك يعتمد، بدوره، على تخفيض حدة القيود المفروضة على قدرة العرض، بما في ذلك الاستثمار في الهياكل الأساسية وتكوين رأسمال بشري.
    Human resources can be an asset, and appropriate preparations should be made in infrastructure for its support, including investment in health, education, training etc. UN يمكن أن تكون الموارد البشرية مصدر قوة، ولذلك ينبغي القيام باستعدادات مناسبة في الهياكل الأساسية من أجل دعمها، بما في ذلك الاستثمار في الصحة، والتعليم، والتدريب وما إلى ذلك.
    Issues relating to the topic of financing for development covered a broad range of interrelated questions including investment, debt, fiscal policies, commodities and official development assistance. UN وأضاف أن القضايا المتصلة بموضوع تمويل التنمية تشمل طائفة واسعة من المسائل المترابطة بما في ذلك الاستثمار والديون والسياسات المالية، والسلع اﻷساسية والمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Fiscal policies in these economies have given priority to development spending, including investment in education, health and infrastructure, as well as subsidies and credit guarantees for export industries. UN وفي هذه الاقتصادات، أعطيت الأولوية في السياسات المالية للإنفاق على التنمية، بما في ذلك الاستثمار في التعليم والصحة والهياكل الأساسية فضلا عن الإعانات والضمانات الائتمانية الممنوحة لصناعات التصدير.
    It was essential to step up action on technology, including investment in new technologies such as carbon capture, and on technology transfer. UN وقال إن من اللازم مضاعفة العمل في مجال التكنولوجيا، بما في ذلك الاستثمار في التكنولوجيات الجديدة، مثل حبس الكربون، ونقل التكنولوجيا.
    7. Emphasizes the importance of a supportive international economic environment, including investment and trade, for the promotion of entrepreneurship and privatization; UN ٧ - تؤكد أهمية تهيئة بيئة اقتصادية دولية داعمة، بما في ذلك الاستثمار والتجارة، من أجل تعزيز مباشرة اﻷعمال الحرة والتحول إلى القطاع الخاص؛
    The programme would also provide a window for the international business community on available business opportunities in the subregion, including investment technology transfer, export and import, and trade. UN وسيفتح البرنامج أيضا المجال أمام أوساط اﻷعمال الدولية لتبين فرص اﻷعمال المتاحة في المنطقة الفرعية ، بما في ذلك الاستثمار ونقل التكنولوجيا ، والتصدير والاستيراد ، والتجارة .
    41. The importance of infrastructure, including investment in human capital, for encouraging the formation of, and for sustaining, clusters and networks was generally appreciated. UN ١٤- وكان هناك تقدير بصورة عامة ﻷهمية البنية اﻷساسية، بما في ذلك الاستثمار في رأس المال البشري، لتشجيع إنشاء التكتلات والشبكات والحفاظ عليها.
    In addition, other factors including investment and increase in financial capital, including new trade opportunities, may more than offset this cost to the home economy. UN 12- وبالإضافة إلى ذلك فإن عوامل أخرى من بينها الاستثمار وزيادة رأس المال التمويلي، بما في ذلك فرص التجارة الجديدة، يمكن أن تعوض وأكثر عن هذه الكلفة بالنسبة لاقتصاد البلد الأصلي.
    On the other hand, there is a need to consider longer-term measures, including investment in a new, " sustainable " green revolution, so as to address the underlying structural determinants, build resilience and contribute to food security in the long term. UN ومن ناحية أخرى، هناك حاجة إلى النظر في اتخاذ تدابير طويلة الأجل، تشمل الاستثمار في ثورة خضراء جديدة ' ' مستدامة`` من أجل التصدي للعوامل الهيكلية وبناء القدرة على التحمل والمساهمة في الأمن الغذائي في الأجل الطويل.
    :: Cash management services including investment of funds, foreign exchange and cash disbursements UN :: خدمات إدارة النقدية بما فيها استثمار الأموال، والقطع الأجنبي والمصروفات النقدية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more