"including measures to" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك التدابير الرامية إلى
        
    • بما في ذلك تدابير
        
    • بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل
        
    • بما في ذلك التدابير اللازمة
        
    • بما فيها التدابير الرامية إلى
        
    • بما في ذلك اتخاذ تدابير ﻹعادة
        
    • بما في ذلك التدابير الكفيلة
        
    • بما في ذلك اتخاذ التدابير الرامية إلى
        
    • بما في ذلك التدابير الهادفة إلى
        
    • بما فيها تدابير
        
    • تشمل تدابير تهدف إلى
        
    • تشمل التدابير التي ترمي إلى
        
    • بما في ذلك التدابير المتعلقة
        
    • بما يشمل تدابير تهدف إلى
        
    • بما فيها التدابير التي تكفل
        
    Report of the Secretary-General on the status of the civilian rapid deployment roster, including measures to improve its utility UN تقرير الأمين العام عن حالة قائمة النشر السريع للأفراد المدنيين، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تحسين فائدتها
    Comprehensive counter-terrorism measures were required, including measures to tackle terrorist financing and effective border controls. UN وأكد على ضرورة اتخاذ تدابير شاملة لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك التدابير الرامية إلى التصدي لتمويل الإرهاب وفرض ضوابط فعالة على الحدود.
    Selected policy issues related to financing for development, including measures to promote cooperation UN نخبة من مسائل السياسات المتصلة بتمويل التنمية؛ بما في ذلك تدابير تعزيز التعاون
    In the same context, my country is taking measures to uphold the dignity of women, including measures to promote their empowerment and the affirmation of their autonomy. UN في السياق نفسه، تتخذ بلدي التدابير اللازمة لحفظ كرامة المرأة، بما في ذلك تدابير لتعزيز تمكينها وتأكيد استقلالها.
    Increases reported in Central Asia and Eastern Europe are a cause for concern and underline the need for increased efforts in treatment and rehabilitation, including measures to reduce the negative health and social consequences of heroin injection. UN غير أن الزيادات المبلغ عنها في آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية تبعث على القلق وتؤكد ضرورة زيادة الجهود المبذولة في مجال العلاج وإعادة التأهيل، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تخفيف الآثار الصحية والاجتماعية السلبية الناجمة عن حقن الهيروين.
    It was important to agree on the best ways for developing countries to access technology, including measures to deal with the constraints of the global intellectual property rights regime. UN فالمهم هو الاتفاق على أفضل السبل أمام البلدان النامية للحصول على التكنولوجيا بما في ذلك التدابير اللازمة للتعامل مع عقبات النظام العالمي لحقوق الملكية الفكرية.
    (xxv) Design and implement population policies to address the full range of measures related to women's fertility, including measures to increase access to high quality education and access to decent work; UN ' 25` تصميم وتنفيذ سياسات سكانية تتناول كافة التدابير المتعلقة بخصوبة المرأة، بما فيها التدابير الرامية إلى زيادة فرص الحصول على تعليم رفيع المستوى وعمل لائق؛
    The Committee also recommends the implementation of a comprehensive maternal and infant mortality reduction programme, with time bound targets, including measures to increase access to obstetric services. UN وتوصى اللجنة أيضا بتنفيذ برنامج شامل لصحة الأم أثناء النفاس وتخفيض معدل وفيات الأطفال، مع الأهداف المحددة زمنيا، بما في ذلك التدابير الرامية إلى زيادة فرص الحصول على خدمات التوليد.
    The Committee also recommends the implementation of a comprehensive maternal and infant mortality reduction programme, with time bound targets, including measures to increase access to obstetric services. UN وتوصى اللجنة أيضا بتنفيذ برنامج شامل لصحة الأم أثناء النفاس وتخفيض معدل وفيات الأطفال، مع الأهداف المحددة زمنيا، بما في ذلك التدابير الرامية إلى زيادة فرص الحصول على خدمات التوليد.
    It commended Indonesia on its firm intention to ensure the protection of children and women and referred to legal reform and specific programmes, including measures to combat child labour and violence against children. UN وأثنت على إندونيسيا لعزمها الوطيد على ضمان حماية الأطفال والنساء وأشارت إلى الإصلاح القانوني والبرامج الخاصة، بما في ذلك التدابير الرامية إلى مكافحة عمالة الأطفال والعنف ضد الأطفال.
    It commended Indonesia on its firm intention to ensure the protection of children and women and referred to legal reform and specific programmes, including measures to combat child labour and violence against children. UN وأثنت على إندونيسيا لعزمها الوطيد على ضمان حماية الأطفال والنساء وأشارت إلى الإصلاح القانوني والبرامج الخاصة، بما في ذلك التدابير الرامية إلى مكافحة عمالة الأطفال والعنف ضد الأطفال.
    (vii) Measures taken or planned within the framework of national action programmes, including measures to improve the economic environment, to conserve natural resources and promote their sustainable use, to improve institutional organization, to enhance knowledge on desertification and its control and to monitor and assess desertification and drought UN البند `7`: التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تحسين البيئة الاقتصادية، وإلى الحفاظ على الموارد الطبيعية وتشجيع استخدامها المستدام، وإلى تحسين التنظيم المؤسسي، وإلى تنمية المعارف المتعلقة بالتصحر وبمكافحته وإلى رصد وتقييم آثار الجفاف
    Assistance for women preparing for work in overseas labour markets is needed, including measures to protect them from exploitation and abuses. UN وثمة حاجة لتقديم المساعدة للنساء اللاتي يتأهبن للاشتغال في أسواق العمل الخارجية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى حمايتهن من الاستغلال واﻷذى.
    International assistance in supporting and promoting capacity-building, including measures to promote and popularize the instrument, should be encouraged. UN ويتعين تشجيع تقديم المساعدة الدولية لدى دعم وتعزيز بناء القدرات، بما في ذلك تدابير الترويج للصك والتعريف به.
    Given the wide scope of the Convention, including measures to protect and promote human rights through social development, one of the most challenging aspects of its implementation was the coordination of actors, policies and programmes. UN ونظرا لاتساع نطاق الاتفاقية، بما في ذلك تدابير حماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال التنمية الاجتماعية، فإن واحدا من أكثر جوانبها صعوبة في التنفيذ كان يتمثل في التنسيق بين الأطراف والسياسات والبرامج.
    (v) The development of policies for dealing with victims of computer-related crime, including measures to encourage the reporting of such crimes; UN `5` وضع سياسات بشأن معاملة ضحايا الجرائم ذات الصلة بالحواسيب، بما في ذلك تدابير للتشجيع على الإبلاغ عن هذه الجرائم؛
    5. Also emphasizes that progress in the implementation of the New Partnership for Africa's Development depends also on a favourable national and international environment for Africa's growth and development, including measures to promote a policy environment conducive to private sector development and entrepreneurship; UN 5 - يشدد أيضا على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تهيئة بيئة مواتية على صعيد السياسات العامة تساعد على تنمية القطاع الخاص والمشاريع الحرة؛
    10. Emphasizes that progress in the implementation of the New Partnership depends also on a favourable national and international environment for Africa's growth and development, including measures to promote a policy environment conducive to private sector development and entrepreneurship; UN 10 - يشدد على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك اتخاذ تدابير من أجل تهيئة بيئة على صعيد السياسات العامة تفضي إلى تنمية القطاع الخاص والمشاريع الحرة؛
    Life-course planning should be promoted to facilitate preparations for a long life, including measures to improve health, economic security and life satisfaction in old age. UN وينبغي تشجيع التخطيط لمسيرة الحياة تيسيرا للإعداد لعمر مديد، بما في ذلك التدابير اللازمة لتحسين الصحة والأمن الاقتصادي وتلبية احتياجات الحياة في مختلف مراحل الشيخوخة.
    Although the causes of the accusations were unclear, the interministerial committee had indicated that the number of accusations appeared to have fallen as the result of awareness-raising campaigns and that other measures, including measures to combat poverty and improve living conditions, appeared to be having a positive impact. UN وعلى الرغم من أن أسباب هذه الاتهامات غير واضحة، فقد أشارت اللجنة المشتركة بين الوزارات إلى أن عدد الاتهامات قد انخفض، فيما يبدو، نتيجة لحملات التوعية وللأثر الإيجابي الذي أحدثته التدابير المتخذة الأخرى، بما فيها التدابير الرامية إلى مكافحة الفقر وتحسين ظروف المعيشة.
    2. Calls upon the administering Power to continue to assist the territorial Government in the economic and social development of the Territory, including measures to rebuild financial management capabilities and strengthen other governmental functions of the Government of the Territory; UN ٢ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل مساعدة حكومة اﻹقليم على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لﻹقليم، بما في ذلك اتخاذ تدابير ﻹعادة بناء القدرات في مجال اﻹدارة المالية وتعزيز المهام الحكومية اﻷخرى المسندة إلى حكومة اﻹقليم؛
    The conference successfully put economic issues back at the centre of public debate and created a platform for dialogue on the needs of the Bosnia and Herzegovina economy, including measures to improve living standards in the short term. UN ونجح المؤتمر في إعادة المسائل الاقتصادية إلى صميم المناقشات العامة، كما أتاح منبرا للحوار بشأن احتياجات الاقتصاد في البوسنة والهرسك، بما في ذلك التدابير الكفيلة بتحسين مستويات المعيشة على الأجل القصير.
    The State party should take all necessary and appropriate measures to combat effectively the misappropriation of public funds, extortion, influence-peddling and the high level of corruption, including measures to change societal patterns of behaviour, so that corruption will no longer be seen as inevitable. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية والملائمة لمكافحة اختلاس المال العام والابتزاز واستغلال النفوذ وتفشي الفساد، بما في ذلك اتخاذ التدابير الرامية إلى إحداث تغيير في السلوكيات الاجتماعية حتى لا يُنظر إلى الفساد على أنه مسألة يصعب التغلب عليها.
    109. While noting with appreciation the work undertaken by the Commission so far, including measures to improve its efficiency, several delegations expressed their concern about the heavy workload of the Commission and the time frame for consideration of submissions. UN 109 - ولاحظت عدة وفود مع التقدير ما اضطلعت به اللجنة من عمل حتى الآن، بما في ذلك التدابير الهادفة إلى تحسين كفاءتها، إلا أنها أعربت عن قلقها بشأن ثقل عبء عمل اللجنة والإطار الزمني للنظر في الطلبات.
    A number of delegations provided information on conservation and management measures adopted at the national level, including measures to implement the Agreement. UN وقدم عدد من الوفود معلومات عن تدابير الإدارة والحفظ المعتمدة على الصعيد الوطني، بما فيها تدابير تنفيذ الاتفاق.
    States Parties shall take appropriate steps to safeguard and promote the realization of this right, including measures to: UN وتقوم الدول الأطراف بخطوات مناسبة لحفظ وتعزيز إعمال هذا الحق، تشمل تدابير تهدف إلى:
    425. The Government continues to support the movie industry, including measures to support the production of artistic movies and short films and to encourage people to write better screen plays. UN 425- وتواصل الحكومة دعم صناعة السينما، بما في ذلك التدابير المتعلقة بدعم إنتاج الأفلام السينمائية الفنية والأفلام القصيرة والتشجيع على كتابة سيناريوهات أفضل للأفلام.
    The Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to decrease the maternal mortality rate including measures to improve the quality of maternal care, including prenatal health services and medical assistance at birth. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض معدلات الوفيات النفاسية بما يشمل تدابير تهدف إلى تحسين نوعية الرعاية المقدمة إلى الأمهات بما في ذلك الرعاية الصحية قبل الولادة والمساعدة الطبية عند الولادة.
    Please indicate what measures the Government has taken to address the position of domestic workers, including measures to ensure that they benefit from existing labour legislation. UN يرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة وضع خدم البيوت، بما فيها التدابير التي تكفل استفادتهم من قوانين العمل المعمول بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more