"including negotiation" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك التفاوض
        
    • بما فيها التفاوض
        
    • بما في ذلك أساليب التفاوض
        
    • منها التفاوض
        
    Uganda participated actively in all aspects of the meeting, including negotiation of the communiqué that was adopted. UN وشاركت أوغندا بنشاط في جميع جوانب الاجتماع، بما في ذلك التفاوض على البيان الذي تم اعتماده.
    Training and certification of 3,000 PNC officers in crowd-control techniques, including negotiation and non-lethal policing UN وسائل ضبط الحشود ومنحهم شهادات في هذا المجال، بما في ذلك التفاوض وفرض النظام بوسائل غير فتاكة
    Article 33 of the Charter provided for various means of settling disputes between States, including negotiation, inquiry, mediation, conciliation and other peaceful means. UN فالمادة ٣٣ من الميثاق تنص على مختلف وسائل تسوية المنازعات بين الدول، بما في ذلك التفاوض والتحقيق والوساطة والتوفيق والوسائل السلمية اﻷخرى.
    In its judgment, the Court confirmed the growing significance of key tools of the peaceful settlement of disputes, including negotiation. UN لقد أكدت المحكمة في حكمها ذاك الأهمية المتنامية للأدوات الرئيسية لتسوية النزاعات بالوسائل السلمية بما فيها التفاوض.
    Training and mentoring of 10,000 PNC officers in 5 provinces (Kinshasa, Kisangani, Lubumbashi, Mbuji-Mayi and Bukavu) in the area of crowd control, including negotiation and non-lethal policing techniques UN توفير التدريب والتوجيه لأفراد من الشرطة الوطنية الكونغولية عددهم 000 10 فرد، في خمس مقاطعات (هي كنشاسا، وكيسنغاني، ولوبومباشي، ومبوجي - مايي، وبوكافو) في مجال حفظ النظام، بما في ذلك أساليب التفاوض وفرض الأمن بأساليب غير مميتة
    Ms. Halka and Mr. Tonino then described progress made in other areas of the programme, including negotiation and administration of tax treaties, transfer pricing, tax base protection for developing countries and tax administration. UN ثم تطرق السيدة هالكا ومعها السيد تونينو إلى التقدم المحرز في باقي مجالات البرنامج، بما في ذلك التفاوض وإدارة المعاهدات الضريبية، والتسعير الداخلي، وحماية القاعدة الضريبية للبلدان النامية، وإدارة الضرائب.
    :: Advanced training and certification of 1,200 officers of the Police nationale congolaise in crowd-control techniques, including negotiation and non-lethal policing UN :: تقديم التدريب المتقدم لما مجموعه 200 1 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية ومنحهم شهادات في تقنيات السيطرة على الحشود، بما في ذلك التفاوض وفرض النظام بأساليب غير قاتلة
    An alternative suggestion was to state in the opening sentence that the draft convention covered the use of all electronic communications relevant to contracting process, including negotiation, formation and performance of a contract. UN وذهب اقتراح بديل إلى النص في الجملة الافتتاحية على أن مشروع الاتفاقية يتناول استخدام جميع الخطابات الإلكترونية ذات الصلة بعملية التعاقد، بما في ذلك التفاوض على العقد وتكوينه وأداؤه.
    Training and certification of 3,000 PNC officers in crowd-control techniques, including negotiation and non-lethal policing UN :: تدريب 000 3 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية ومنحهم شهادات في تقنيات السيطرة على الحشود، بما في ذلك التفاوض وأعمال الشرطة غير المميتة
    The current Conference should call on the Conference on Disarmament to begin substantive work on the issues before it as soon as possible, including negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN وقال إنه ينبغي للمؤتمر الحالي أن يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى البدء في أسرع وقت ممكن في الأعمال الفنية بشأن المسائل المعروضة عليه، بما في ذلك التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The current Conference should call on the Conference on Disarmament to begin substantive work on the issues before it as soon as possible, including negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN وقال إنه ينبغي للمؤتمر الحالي أن يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى البدء في أسرع وقت ممكن في الأعمال الفنية بشأن المسائل المعروضة عليه، بما في ذلك التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The new contingent-owned equipment reimbursement procedures, including negotiation of agreements between the United Nations and potential troop contributors and ensuing claims review and processing, requires additional attention by claims staff; UN والإجراءات الجديدة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، بما في ذلك التفاوض على الاتفاقات المعقودة بين الأمم المتحدة والمساهمين المحتملين بقوات وما ينجم عن ذلك من استعراض ومعالجة للمطالبات، تتطلب عناية زائدة من قِبل موظفي المطالبات؛
    This includes many of the activities listed in Article 33, paragraph 1, of the Charter, including negotiation, enquiry, mediation, conciliation and resort to regional agencies or arrangements, or other peaceful means that the parties may choose. UN ويشمل ذلك العديد من الأنشطة الواردة في الفقرة 1 من المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك التفاوض والتحقيق والوساطة والمصالحة، واللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية، أو غير ذلك من الوسائل السلمية التي قد تختارها الأطراف.
    Practical issues such as how to develop a negotiating strategy and set up a negotiating team could usefully be enlarged in the next version of the Manual, and perhaps some useful attention could be paid to including basic negotiating strategies, including negotiation from an apparently weak position. UN ويمكن التوسع بطريقة مفيدة في المسائل العملية، مثل كيفية وضع استراتيجية للتفاوض وتشكيل فريق للتفاوض، في الإصدار التالي من الدليل، وربما يصبح من الممكن إيلاء بعض الاهتمام المفيد لإدراج استراتيجيات التفاوض الأساسية، بما في ذلك التفاوض من موقف ضعيف ظاهريا.
    The preparatory processes leading to the organization of the COP and meetings of its subsidiary bodies over the biennium 2012-2013, including negotiation of the host country agreements, conference services and facilities set-up plans UN - العمليات التحضيرية المؤدية إلى تنظيم مؤتمر الأطراف واجتماعات هيئاته الفرعية خلال فترة السنتين 2012-2013، بما في ذلك التفاوض على اتفاقات البلد المضيف، وخدمات المؤتمرات، وخطط إعداد المرافق
    (d) The need to consider methods of dispute settlement other than judicial and arbitral methods, including negotiation, conciliation and mediation; UN (د) ضرورة النظر في السبل الأخرى لتسوية المنازعات غير الأساليب القضائية والتحكيمية، بما في ذلك التفاوض والتوفيق والوساطة؛
    Consequently, all necessary steps for construction of the building, including negotiation and signing of the lease and the issuance of bonds, would have to be completed in 2013 and 2014, and host city legal procedures and transfer of title to the land would have to be completed by December 2015. UN وبالتالي، يتعين أن تنجز جميع الخطوات اللازمة لتشييد المبنى، بما في ذلك التفاوض وتوقيع عقد الإيجار وإصدار السندات، في عام 2013 وعام 2014، ويتعين أن تنجز الإجراءات القانونية للمدينة المضيفة وأن تنقل ملكية تلك الأرض بحلول كانون الأول/ديسمبر 2015.
    22. Chapter VI of the Charter provides for a range of non-coercive responses, including negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement, resort to regional agencies or arrangements, or other peaceful means. UN 22 - وينص الفصل السادس من الميثاق على مجموعة من الاستجابات غير القسرية، بما في ذلك التفاوض أو التحقيق أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية أو اللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية، أو غيرها من الوسائل السلمية.
    The Working Group agreed, however, to retain only the word " formation " as it was felt to be sufficiently broad to cover all contracting stages, including negotiation as well as invitations to make offers under draft article 11. UN بيد أن الفريق العامل اتفق على الإبقاء على عبارة " تكوين " وحدها، لأنه رئي أنها واسعة بما يكفي لتغطية جميع مراحل التعاقد، بما فيها التفاوض وكذلك الدعوات إلى تقديم عروض بموجب مشروع المادة 11.
    The Government and President of the Russian Federation had been compelled to resort to the enforced disarming of illegal armed groups in Chechnya; State coercion was not the most desirable way of disarming people, but in the case of the events in Chechnya it had been used as a last resort, after all other attempts, including negotiation, had failed. UN واضطُر الاتحاد الروسي، حكومة ورئيساً، الى اللجوء الى نزع أسلحة المجموعات المسلحة الخارجة عن القانون في شيشنيا، والقسر الذي تمارسه الدولة ليس السبيل المستصوب لنزع أسلحة اﻷشخاص ولكن في حالة اﻷحداث التي شهدتها شيشنيا استُخدم كحل أخير بعد أن فشلت جميع المحاولات بما فيها التفاوض.
    In the absence of an obligation to settle disputes by reference to a binding third-party mechanism, other means of dispute resolution are available, including negotiation, consultation and mediation. UN ولعدم وجود التزام بتسوية المنازعات بالرجوع إلى آلية طرف ثالث ملزمة، هناك وسائل أخرى متاحة لحل المنازعات، منها التفاوض والتشاور والوساطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more