"including prevention" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الوقاية
        
    • بما في ذلك منع
        
    • بما فيها الوقاية
        
    • بما في ذلك المنع
        
    • بما فيها منع
        
    • بما يشمل منع
        
    • بحيث تشمل منع انتقال
        
    • بما في ذلك الجهود المبذولة لاتقاء تلك
        
    • تشمل الوقاية
        
    • بما في ذلك أنشطة الوقاية
        
    • من ضمنها الوقاية
        
    • بما في ذلك اتقاء
        
    • بما يشمل مجال الوقاية
        
    • بما في ذلك منعها
        
    • بما فيها المنع
        
    Protection of refugees and internally displaced persons, including prevention from forced displacement UN حماية اللاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك الوقاية من التشريد القسري
    In this context, Indonesia joins in fully supporting the emphasis that has been given to demand reduction, including prevention and rehabilitation, and we commit ourselves to implementing illicit drug prevention activities. UN وفي هذا الصدد، تضم إندونيسيا صوتها مؤيدة تأييدا كاملا، التشديد الذي تم ايلاؤه لخفض الطلب، بما في ذلك الوقاية والتأهيل، ونحن نتعهد بتنفيذ أنشطة منع المخدرات غير المشروعة.
    They underscored the role of men and boys in promoting reproductive health and rights including prevention of gender-based violence. UN وأكدت على دور الرجال والفتيان في تعزيز الصحة والحقوق الإنجابية، بما في ذلك منع العنف القائم على نوع الجنس.
    Protection of refugees and internally displaced persons, including prevention of forced displacement UN حماية اللاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك منع التشريد القسري
    Although joint HIV programmes in Africa have improved health care coverage, including prevention and access to medicines for vulnerable people affected by the pandemic, the response is still in its early phases. UN رغم أن برامج مكافحة الإيدز المشتركة في أفريقيا حسنت من معدلات التغطية الصحية، بما فيها الوقاية وضمان حصول الناس الضعفاء المصابين بالمرض على الأدوية، لا تزال جهود التصدي له في مراحلها الأولى.
    The proposal, in comparison, aims to develop an " integrated approach " to disaster management, including prevention, preparedness and response. UN وبالمقارنة، يرمي الاقتراح إلى وضع ' ' نهج متكامل`` في إدارة الكوارث، بما في ذلك المنع والتأهب والاستجابة.
    The Government had launched a policy of integral treatment, including prevention, rehabilitation and social reintegration, which required collective action and international cooperation. UN وشرعت الحكومة في سياسة العلاج المتكامل بما في ذلك الوقاية والتأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي مما يتطلب عملاً جماعياً وتعاوناً دولياً.
    The programme devotes particular attention to the fight against AIDS, including prevention, education and relief for persons living with AIDS. UN ويكرس البرنامج اهتماما خاصا لمكافحة الإيدز، بما في ذلك الوقاية والتعليم والإغاثة للأشخاص المتعايشين مع الإيدز.
    It should emphasize health promotion and disease prevention, including prevention of disabilities, utilization of traditional medicine and establishment of care systems for the elderly. UN ويجب أن يركز هذا النموذج على تحسين الصحة والوقاية من اﻷمراض، بما في ذلك الوقاية من حالات اﻹعاقة، واستخدام اﻷدوية التقليدية، وإقامة نظم رعاية للمسنين.
    The Czech Republic will continue to improve measures in this area, including prevention, training for public authorities, monitoring, and public education; all actions will be co-ordinated based on comprehensive strategies. UN وستواصل الجمهورية التشيكية تحسين التدابير في هذا المجال، بما في ذلك الوقاية وتدريب السلطات العامة والمتابعة وتثقيف الجمهور.
    Also provide information on initiatives undertaken to prevent the transmission of HIV/AIDS, including prevention of mother to child transmission treatment (PMCT). UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن المبادرات المتخذة للوقاية منهما، بما في ذلك الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل .
    :: Provide accurate and comprehensive information on health, including prevention of HIV and other sexually transmitted infections UN :: توفر معلومات دقيقة وشاملة عن الصحة، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي
    Chapter 20 Environmentally sound management of hazardous wastes, including prevention of illegal international traffic in hazardous wastes UN الفصل ٠٢ اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة بما في ذلك منع الاتجار الدولي غير المشروع بالنفايات الخطرة
    19. Environmentally sound management of toxic chemicals, including prevention of illegal international traffic UN اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية السمية، بما في ذلك منع الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات السمية والخطرة
    1. Management of land resources and biodiversity, including prevention and reversal of deforestation and desertification. UN ١ - ادارة الموارد اﻷرضية والتنوع البيولوجي، بما في ذلك منع إزالة الغابات والتصحر وعكس اتجاههما
    There is a need for concerted efforts to deal with the risks of terrorist financing, including prevention of the abuse of the non-profit sector by terrorists. UN وثمة حاجة إلى تضافر الجهود من أجل التصدي لأخطار تمويل الإرهاب، بما في ذلك منع إساءة استخدام الإرهابيين للقطاع غير الربحي.
    Oversight means the processes by which to ensure organizational, programme, financial, operational and individual accountability, effectiveness of internal controls, including prevention and detection of fraud and malpractice. UN :: الرقابة تعني العمليات التي يتم بواسطتها ضمان تحقيق المساءلة التنظيمية والبرنامجية والمالية والتشغيلية والفردية، وفعالية الضوابط الداخلية، بما في ذلك منع الغش والممارسات المهنية السيئة والكشف عنها.
    Many developing countries, particularly the least developed among them, need technical and financial assistance to strengthen national capacities for dealing with the various stages of natural disaster response, including prevention, preparedness, mitigation, recovery and reconstruction. UN ويحتاج كثير من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها، إلى المساعدة التقنية والمالية لتعزيز قدرتها الوطنية على التعامل مع مختلف مراحل مواجهة الكوارث الطبيعية، بما فيها الوقاية والاستعداد والتخفيف من حدتها والإنعاش وإعادة الإعمار.
    (i) Accounting for the needs of children with disabilities in disaster risk reduction and disaster preparedness strategies before, during and after disasters, to ensure comprehensive responses, including prevention, rehabilitation and inclusion; UN ' 1` إدراج احتياجات الأطفال ذوي الإعاقة في استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث واستراتيجيات التأهب للكوارث، قبل وقوعها وأثناءها وبعدها، لضمان شمول الاستجابات، بما في ذلك المنع وإعادة التأهيل والشمول؛
    In addition, a strategy had been developed to combat trafficking in persons, including prevention, training of government officials, legal prosecution, international cooperation, victim and witness protection and information systems. UN وأضافت أنه تم وضع استراتيجية لمكافحة الاتجار في الأشخاص، بما فيها منع هذه التجارة، وتدريب موظفي الحكومة، والملاحقة القانونية، والتعاون الدولي، وحماية الضحايا والشهود، ونُظم المعلومات.
    Convinced that violence against children is never justifiable and that it is the duty of States to protect children, including those in conflict with the law, from all forms of violence and human rights violations and to exercise due diligence to prohibit, prevent and investigate acts of violence against children, eliminate impunity and provide assistance to the victims, including prevention of revictimization, UN واقتناعا منها بأن العنف ضد الأطفال لا يمكن تبريره البتة وبأن من واجب الدول حماية الأطفال، بمن فيهم المخالفون للقانون، من جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان، وتوخي الحرص الواجب لحظر أعمال العنف ضد الأطفال ومنعها والتحقيق فيها، وإزالة فرص الإفلات من العقاب، وتوفير المساعدة للضحايا، بما يشمل منع تكرار الإيذاء،
    In developing responses to HIV/AIDS in penal institutions, programmes and services shall be responsive to the specific needs of women, including prevention of mother-to-child transmission. UN عند إعداد الاستجابات لفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز في المؤسسات الجزائية، يجب أن تستجيب البرامج والخدمات التي تُعَدّ لهذا الغرض للاحتياجات الخاصة بالنساء، بحيث تشمل منع انتقال هذا المرض من الأمهات إلى الأطفال.
    Emphasizing also the importance of international cooperation in support of the efforts of the affected States in dealing with natural disasters in all their phases, including prevention, preparedness, mitigation and recovery and reconstruction, and of strengthening the response capacity of affected countries, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التعاون الدولي في دعم الجهود التي تبذلها الدول المتضررة من أجل التصدي للكوارث الطبيعية في جميع مراحلها، بما في ذلك الجهود المبذولة لاتقاء تلك الكوارث والتأهب لها والتخفيف من آثارها، ومن أجل الإنعاش، والتعمير، وأهمية تعزيز قدرة البلدان المتضررة على التصدي،
    18. Prevention, treatment, care and support efforts form a response continuum, including prevention by and for people living with HIV. UN 18 - تشكل الوقاية والعلاج والرعاية والدعم متوالية للاستجابة تشمل الوقاية من جانب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومن أجلهم.
    Since then, Turkey has been following it very closely and supports all activities conducted within the framework of the Initiative, including prevention exercises. UN واتبعتها عن كثب منذ ذلك الوقت وهي تدعم جميع الأنشطة التي يتم القيام بها في إطارها، بما في ذلك أنشطة الوقاية.
    10. The report refers to the National Plan for Preventing and Addressing Domestic Violence and for Civil Coexistence, which is structured around five main areas, including prevention, care and rehabilitation and including local level programmes on the strengthening of local domestic violence prevention and care activities. UN 10 - ويشير التقرير إلى الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي والتصدي له وللتعايش المدني، تتمحور حول خمسة مجالات أساسية، من ضمنها الوقاية والرعاية وإعادة التأهيل، وتشمل برامج على المستوى المحلي بشأن تعزيز أنشطة الوقاية والرعاية في ما يتعلق بالعنف المنزلي المحلي.
    337. The Committee recommends that the State party ensure that sex education, including prevention of early pregnancy, be widely promoted and targeted at both girls and boys, women and men, with special attention being paid to migrant and immigrant girls and boys and women and men. UN 337 - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تعزيز التثقيف الجنسي، بما في ذلك اتقاء الحمل المبكر، على نطاق واسع واستهداف الفتيات والفتيان والنساء والرجال مع إيلاء عناية خاصة للمهاجرين منهم.
    Bolivia had implemented an integrated anti-drug policy, including prevention, interdiction, the eradication of surplus coca crops, and alternative development. UN ٨ - وأضاف قائلا إن بوليفيا تنفذ سياسة متكاملة ضد المخدرات، بما في ذلك منعها وتحريم الفائض من محاصيل الكوكة أو القضاء عليه، وتطوير محاصيل بديلة.
    He underlined the fact that the new convention would cover all aspects of efforts to deal with the problem, including prevention, criminalization, international cooperation and asset recovery. UN وشدد على أن الاتفاقية الجديدة ستشمل كل جوانب الجهود الرامية إلى معالجة هذه المشكلة، بما فيها المنع والتجريم والتعاون الدولي واسترداد الموجودات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more