"including progress" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك التقدم المحرز
        
    • بما في ذلك إحراز تقدم
        
    • يتناول التقدم المحرز
        
    • بما فيها التقدم المحرز
        
    • بما في ذلك ما أحرز من
        
    • بما في ذلك تحقيق التقدم في
        
    • بما يشمل التقدم المحرز
        
    • يتضمن معلومات عن التقدم المحرز
        
    • ومن بينها التقدم المحرز
        
    Comprehensive review of sectoral plans, including progress against targets and modifications of targets undertaken UN استعراض شامل للخطط القطاعية، بما في ذلك التقدم المحرز في بلوغ الأهداف وإدخال تعديلات على الأهداف التي تحققت
    She added that she would be pleased to regularly report to the Executive Board on significant elements of the six programmes, including progress in meeting the principles and goals of the Programme of Action of ICPD. UN وأضافت قائلة إنها ستكون سعيدة بإعداد تقارير على نحو منتظم إلى المجلس التنفيذي تتناول عناصر البرامج الستة، بما في ذلك التقدم المحرز في الوفاء بمبادئ وأهداف منهاج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    :: Periodic analyses carried out on political developments in Sierra Leone, including progress made on the constitutional review process, and a report submitted to the Security Council UN :: إجراء تحليلات دورية عن التطورات السياسية في سيراليون، بما في ذلك التقدم المحرز في عملية استعراض الدستور وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن
    Longer-term security and stability call for an end to conflict in the region, including progress towards a just, lasting and comprehensive peace. UN ويحتاج التوصل إلى الأمن والاستقرار على مدى أطول إلى إنهاء النزاع في المنطقة، بما في ذلك إحراز تقدم نحو تحقيق سلام عادل ودائم وشامل.
    In the longer term, stability and security in Lebanon, as elsewhere, call for an end to the conflicts in the region, including progress towards a just, lasting and comprehensive peace. UN إن تحقيق الاستقرار والأمن على المدى الطويل في لبنان، وفي أي مكان آخر، يستلزم وضع حد للنزاعات في المنطقة، بما في ذلك إحراز تقدم نحو تحقيق سلام عادل ودائم وشامل.
    All these issues risk derailing recent development gains, including progress towards the Millennium Development Goals. UN وتهدد كل هذه المسائل بتعطيل المكاسب الإنمائية التي تحققت مؤخرا، بما في ذلك التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Publicized the latest developments at the global level, including progress in implementation of the Goals, through periodicals, newsletters and websites. UN :: عممت آخر التطورات الجارية على الصعيد العالمي، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ أهداف الألفية، من خلال النشرات والدوريات والمواقع الإلكترونية.
    One delegation underscored the expectation of continued in-depth and regular updates on UNICEF work, including progress achieved and obstacles encountered. UN وأكد أحد الوفود على توقع الاستمرار في إصدار معلومات معمقة ومنتظمة عن عمل اليونيسيف، بما في ذلك التقدم المحرز وما واجهه من عقبات.
    Requested the Executive Director to report regularly to the Executive Board on the implementation of significant elements of the above programmes, including progress in meeting the principles and goals of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development; UN وطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم على نحو منتظم بتقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ العناصر الهامة من البرامج المذكورة أعلاه، بما في ذلك التقدم المحرز في تحقيق مبادئ وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛
    Requested the Executive Director to report regularly to the Executive Board on the implementation of significant elements of the above programmes, including progress in meeting the principles and goals of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development; UN وطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم على نحو منتظم بتقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ العناصر الهامة من البرامج المذكورة أعلاه، بما في ذلك التقدم المحرز في تحقيق مبادئ وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛
    (i) The development and application of international norms and standards for children affected by armed conflict, including progress in establishing a monitoring and reporting system for child rights violations in the context of armed conflicts; UN ' 1` وضع وتطبيق معايير دولية لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، بما في ذلك التقدم المحرز في إنشاء نظام لرصد انتهاكات حقوق الأطفال في سياق الصراعات المسلحة والإبلاغ عنها؛
    The Committee is of the opinion that the ongoing need for that post is dependent on overall developments in the Mission area, including progress made with regard to community violence reduction activities. UN وترى اللجنة أن استمرار الحاجة لهذه الوظيفة تتوقف على التطورات بوجه عام في منطقة البعثة، بما في ذلك التقدم المحرز فيما يخص أنشطة مكافحة العنف في المجتمعات المحلية.
    They noted the briefing by Myanmar on recent political developments in the country, including progress made in the implementation of the road map to democracy and in preparations for the 2010 general elections. UN وأشاروا إلى الإحاطة التي قدمتها ميانمار بشأن التطورات السياسية الأخيرة في البلاد، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ خارطة الطريق نحو الديمقراطية والتحضير للانتخابات العامة التي ستُجرى في عام 2010.
    Report of the Secretary-General on further assessment of lessons learned from the experience of the ad hoc advisory groups, including progress made in the implementation of their mandate UN تقرير الأمين العام عن التقييم الإضافي للدروس المستفادة من خبرات الأفرقة الاستشارية المخصصة، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ ولايتها
    Welcoming the further extension of State authority, including progress in the establishment of a new Liberian police service and the appointment of new judges and magistrates, UN وإذ يرحـب بمواصلة بسط سلطة الدولة، بما في ذلك التقدم المحرز في إنشاء جهاز جديد للشرطة الليـبـرية وتعيـيـن قضـاة وموظفين قضائيين جدد،
    This is an important step towards poverty reduction and the narrowing of the development gap, including progress towards the Millennium Development Goals. UN فهذه خطوة هامة نحو القضاء على الفقر وتضييق فجوة التنمية، بما في ذلك إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية().
    Future inflows of foreign direct investment to this region would be facilitated by continued opening policies, including progress towards regional integration with other developing and developed countries, increased export orientation and the return of the countries of the region to international capital markets. UN وقال إن التدفقات الواردة مستقبلا من الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى هذا اﻹقليم سييسرها استمرار سياسات الانفتاح، بما في ذلك إحراز تقدم صوب التكامل اﻹقليمي مع بلدان نامية ومتقدمة أخرى، وزيادة التوجه نحو التصدير، وعودة بلدان اﻹقليم إلى أسواق رأس المال الدولية.
    The European Union remained fully committed to an open, equitable, rules-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system and a successful Doha Round, including progress towards a substantial reduction of subsidies for agricultural products and further improvements in market access for developing countries. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزم تماماً بنظام تجاري مفتوح ومنصف وقائم على القواعد وغير تمييزي ومتعدد الأطراف ويمكن التنبؤ به. وهو ملتزم أيضاً بنجاح جولة مفاوضات الدوحة، بما في ذلك إحراز تقدم نحو إجراء خفض كبير في إعانات المنتجات الزراعية وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق للبلدان النامية.
    (b) Strengthened global statistical system, with increased participation by countries and increased collaboration among international organizations, including progress in the harmonization and rationalization of development indicators UN (ب) تعزيز النظام الإحصائي العالمي، مع زيادة المشاركة من جانب البلدان وزيادة التعاون فيما بين المنظمات الدولية، بما في ذلك إحراز تقدم في مواءمة المؤشرات الإنمائية وترشيدها
    " 20. Invites the secretariat of the Convention to report, through the Secretary-General, at its seventieth session on the implementation of the present resolution, including progress in the implementation of the Convention and the Aichi Biodiversity Targets, and on difficulties encountered in the process of their implementation; UN " 20 - تدعو أمانة الاتفاقية إلى أن تقدم إليها في دورتها السبعين تقريرا عن طريق الأمين العام بشأن تنفيذ هذا القرار، يتناول التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وبشأن الصعوبات التي تواجه عملية تنفيذهما؛
    The present report provides an update on major developments in Liberia, including progress made in meeting the benchmarks for the drawdown phase of the UNMIL consolidation, drawdown and withdrawal plan. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي حدثت في ليبريا، بما فيها التقدم المحرز نحو إنجاز النقاط المرجعية المتعلقة بمرحلة تخفيض عناصر البعثة من خطة الدمج والتصفية والسحب.
    It also decided to undertake a further assessment of lessons learned from the experience of the groups, including progress made in the implementation of their mandate, during its substantive session of 2006, and requested the Secretary-General to submit a report to it in this regard. UN وقرر أيضا القيام بتقييم إضافي للدروس المستفادة من خبرات الأفرقة، بما في ذلك ما أحرز من تقدم في تنفيذ ولايتها، خلال دورته الموضوعية لعام 2006، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إليه في هذا الخصوص.
    Since the issuance of the report, a number of developments in monetary cooperation have taken place in Asia and other regions, including progress towards the Asian monetary fund and the Chiang Mai Initiative under which bilateral swap arrangements have been concluded. UN ومنذ إصدار ذلك التقرير، حدث عدد من التطورات في مجال التعاون النقدي في آسيا ومناطق أخرى، بما في ذلك تحقيق التقدم في اتجاه إنشاء صندوق النقد الآسيوي ومبادرة تشيانغ ماي التي أُبرمت في إطارها اتفاقات ثنائية لمقايضة الدين بالاستثمار.
    The report provides information on global developments in evaluation and the current state of the evaluation function in UNICEF, including progress in strengthening the decentralized evaluation function. UN ويقدم التقرير معلومات عن التطورات العالمية في مجال التقييم وعن الحالة الراهنة لمهمة التقييم في اليونيسيف بما يشمل التقدم المحرز بالنسبة لتعزيز مهمة التقييم اللامركزي
    Report of the Secretary-General, including progress made in the follow-up to the Vienna Declaration and the plans of action, as well as new developments that have taken place in the areas covered by the Vienna Declaration. UN تقرير الأمين العام الذي يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في متابعة اعلان فيينا وخطط العمل فضلا عن التطورات التي شهدتها المجالات التي يغطيها اعلان فيينا.
    Report of the Secretary-General on the strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations, including progress made with regard to economic assistance to Djibouti and the implementation of General Assembly resolution 53/1 J (Assembly resolutions 46/182, annex, and 53/88)1 UN تقرير اﻷمين العام عن تعزيز المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ، ومن بينها التقدم المحرز فيما يتعلق بالمساعدة الاقتصادية المقدمة إلى جيبوتي وتنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٣/١ ياء )قرارا الجمعية العامة ٤٦/١٨٢، المرفق، و ٥٣/٨٨()١(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more