The importance of including references to the provisions of the Rotterdam Convention in the Stockholm Convention national implementation plans when developing GEF projects was also emphasized. | UN | كما تم التأكيد على أهمية إدراج إشارات إلى أحكام اتفاقية روتردام في الخطط الوطنية لتنفيذ اتفاقية استكهولم عند وضع مشاريع مرفق البيئة العالمية؛ |
At the same time, including references to such documents as the Convention on the Law of the Sea in the draft could, in fact, be apropos. | UN | وفي نفس الوقت، يكون من المناسب أن يجري إدراج إشارات إلى وثائق مثل اتفاقية قانون البحار في مشروع القرار. |
Some Governments suggested including references to the rights of indigenous women and children in the preamble. | UN | واقترحت بعض الحكومات إدراج إشارات الى حقوق النساء واﻷطفال اﻷصليين في الديباجة. |
Based on the common African position on EPAs, a development chapter should have the following key elements. It should have shared understanding of development including references to overcoming major trade-related constraints and achieving certain satisfactory living standards within given time frames. | UN | واستناداً إلى الموقف الأفريقي المشترك بشأن الاتفاقات، ينبغي للفصل المخصص التنمية أن يتضمن العناصر الرئيسية التالية: ينبغي وجود فهم مشترك للتنمية بما في ذلك إحالات إلى تذليل العقبات الكثيرة المتصلة بالتجارة وبلوغ مستويات معيشة مرضية إلى حد ما في حدود زمنية معينة. |
Singapore had taken note of his observations, including references to blind spots in Singapore's policies and looked forward to further engagement when the Special Rapporteur's final report was issued. | UN | وقد أحاطت سنغافورة علماً بملاحظاته، بما في ذلك الإشارات إلى المناطق الصمّاء في سياسات سنغافورة وهي تتطلّع إلى الأمام لمواصلة المشاركة عندما يتم إصدار تقرير نهائي من المقرر الخاص. |
In this respect, various examples were underlined including references to the Declaration in constitutional provisions and in domestic jurisprudence. | UN | وفي هذا الصدد، تم التأكيد على أمثلة عديدة، بما في ذلك الإشارة إلى الإعلان في الأحكام الدستورية وفي الأحكام القضائية المحلية. |
For each affected subprogramme, introductory information is provided, including references to related new and/or revised mandates that give rise to the programmatic adjustments. | UN | وترد لكل برنامج من البرامج الفرعية المتأثرة معلومات استهلالية، تتضمن إحالات إلى الولايات الجديدة و/أو المنقحة التي تنتج عنها التعديلات البرنامجية. |
The sponsors' insistence on including references to the Court in the draft resolution served only to politicize the topic and made it more difficult for the international community to speak with one voice in the fight against extrajudicial, summary or arbitrary executions. | UN | ولن يفيد إصرار مقدمي مشروع القرار على إدراج إشارات إلى المحكمة في مشروع القرار إلا في تسييس الموضوع وزيادة صعوبة تكلم المجتمع الدولي بصوت واحد في مناهضة الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي. |
He noted general agreement among States on the development and addition of a new article on indigenous children with a reference to the Convention on the Rights of the Child and its two protocols, although there were opinions contrary to including references to international instruments in the declaration and to the content of the proposed addition. | UN | ولاحظ توافقاً عاماً بين الدول حول استنباط وإضافة مادة جديدة بشأن أطفال السكان الأصليين مع إدراج إشارة إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها وإن كانت هناك آراء مخالفة لفكرة إدراج إشارات إلى الصكوك الدولية في الإعلان ولمضمون الإضافة المقترحة. |
The Commission has stated that the SubCommission should not adopt country-specific resolutions, decisions or Chairperson's statements and, in negotiating and adopting thematic resolutions or decisions, should refrain from including references to specific countries. | UN | وقد بينت اللجنة أنه ينبغي للجنة الفرعية ألا تعتمد قرارات أو مقررات أو بيانات من الرئيس تتصل بأي بلدٍ بعينه، وأن تمتنع، لدى التفاوض على قرارات أو مقررات تتناول مواضيع معينة، ولدى اعتمادها، عن إدراج إشارات إلى بلدانٍ محددة. |
It is worthy of note that, whilst the SubCommission is required requested not to pass country-specific resolutions, it is simply told to " refrain " from including references to specific countries in thematic resolutions. | UN | وتجدر الملاحظة بأنه في الوقت الذي يطلب فيه من اللجنة الفرعية الامتناع عن إصدار قرارات تتصل ببلدٍ محدد، يطلب منها ببساطة أن " تمتنع " عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة في القرارات المواضيعية. |
(d) That the Security Council and the Commission consider including references in their country resolutions that will address the protection of human rights defenders and guarantee their capacity to carry out their human rights work. | UN | (د) نظر مجلس الأمن واللجنة في إدراج إشارات في قراراتهما المتعلقة ببلدان معينة تتناول مسألة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وتضمن قدرتهم على الاضطلاع بعملهم في مجال حقوق الإنسان. |
(a) Its decision that the Sub-Commission should not adopt country-specific resolutions and, in negotiating and adopting thematic resolutions, should refrain from including references to specific countries; and | UN | (أ) مقررها بوجوب عدم اتخاذ اللجنة الفرعية قرارات تتصل بأي بلد بالتحديد، وامتناعها عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة في ما تتفاوض عليه أو تعتمده من قرارات تتناول مواضيع معينة؛ |
For each affected programme, introductory information is provided, including references to the new and/or revised mandates that give rise to the programmatic adjustments. | UN | وترد لكل برنامج من البرامج الفرعية المتأثرة معلومات استهلالية، بما في ذلك إحالات إلى الولايات الجديدة و/أو المنقحة التي تنتج عنها التعديلات البرنامجية. |
Sourcebook on funding for sustainable forest management including references on new sources of funding, as well as fundraising and proposal-writing strategies, including the discussion forum (Web-based) | UN | دليل تمويل الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك إحالات إلى موارد جديدة للتمويل، وإلى استراتيجيات جمع التبرعات وصياغة المقترحات، ومنها منتدى المناقشة (على الإنترنت) |
In addition, the text had been updated to incorporate the relevant language adopted at the most recent session of the Human Rights Council, including references to the work of the Working Group on the Right to Development. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تحديث النص لإدراج التعابير ذات الصلة المعتمدة في أحدث دورة لمجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك الإشارات إلى العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالحق في التنمية. |
UNIDO had also made a significant contribution to the Summit outcome document, including references to the role of agribusiness and the importance of energy access. | UN | وأشار إلى أنَّ اليونيدو ساهمت مساهمة ذات بال في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة، بما في ذلك الإشارات إلى دور الأعمال التجارية الزراعية وأهمية الحصول على الطاقة. |
15. The annex will include acknowledgements and a bibliography, including references to websites. | UN | 15 - سيتضمن المرفق كلمات الشكر وثبت المراجع، بما في ذلك الإشارة إلى المواقع الشبكية. |
For each affected subprogramme, introductory information is provided, including references to related new and/or revised mandates that give rise to the programmatic adjustments. | UN | وترد لكل برنامج من البرامج الفرعية المتأثرة معلومات استهلالية، تتضمن إحالات إلى الولايات الجديدة و/أو المنقحة التي تنتج عنها التعديلات البرنامجية. |
In addition, it was suggested that recommendations of the Special Committee be drafted in such a way as to ensure that they were self-contained and operational, rather than including references to elements set out in previous reports or using cross-references to parts of reports that did not contain clear operational elements. | UN | واقتُرح كذلك أن تُصاغ توصيات اللجنة الخاصة بحيث تكون قائمة بذاتها وعملية ولا تتضمن إشارات إلى عناصر وردت في تقارير سابقة أو تستخدم إحالات إلى أجزاء من تقارير لا تحتوي على عناصر عملية واضحة. |
On an annual basis, the Yearbook of the United Nations presents an authoritative record of the work of the General Assembly, including references to resolutions and decisions of the United Nations main deliberative body pertaining to every part of the United Nations system. | UN | وتقدم حولية الأمم المتحدة سنوياً موجزاً موثوقاً عن أعمال الجمعية العامة يتضمن إشارات إلى قرارات ومقررات الهيئة التداولية الرئيسية للأمم المتحدة التي تتعلق بكل جوانب منظومة الأمم المتحدة. |
Following the discussion, the Committee agreed to set up a drafting group to prepare a document detailing whether the chemical fulfilled each of the screening criteria, including references for the data cited. | UN | 55 - وعقب المناقشة، وافقت اللجنة على تشكيل فريق صياغة لإعداد وثيقة تبين بالتفصيل ما إذا كانت هذه المادة الكيميائية تفي بكل معيار من معايير الفرز، بما في ذلك مراجع البيانات المستشهد بها. |
In that proposal, Mexico also suggested including references to some of the recommendations of relevant expert groups, including the Financial Action Task Force against money-laundering. | UN | وقد اقترحت المكسيك أيضا في ذلك المقترح ادراج اشارات الى بعض من التوصيات الوثيقة الصلة المقدمة من أفرقة الخبراء ، بما في ذلك فرقة العمل للاجراءات المالية بشأن مكافحة غسل اﻷموال . |
(d) Review legislation concerning extraction methods and types of exploitation and amend the Mining Act, the National Waters Act, the Agrarian Act, the General National Property Act and the Federal Act on Rights with a view to including references to the rights of indigenous peoples, sustainable development and protection of the environment. | UN | (د) مراجعة التشريعات المتصلة بطرق الاستخراج وأنواع الاستغلال وتعديل قانون التعدين وقانون المياه الوطنية والقانون الزراعي وقانون الملكية الوطنية العامة والقانون الاتحادي بشأن الحقوق بغية تضمينها إشارات إلى حقوق الشعوب الأصلية والتنمية المستدامة وحماية البيئة. |