"including setting" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك تحديد
        
    • بما في ذلك وضع
        
    National forest programmes provide a good basis in many countries for national and international cooperation, including setting priorities for financial assistance and technology transfer between recipient countries and donors. UN وتوفر البرامج الوطنية للغابات في كثير من البلدان أساسا جيدا للتعاون الوطني والدولي، بما في ذلك تحديد أولويات المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا بين البلدان المتلقية والمانحين.
    National forest programmes provide a good basis in many countries for national and international cooperation, including setting priorities for financial assistance and technology transfer between recipient countries and donors. UN وتوفر البرامج الوطنية للغابات في كثير من البلدان أساسا جيدا للتعاون الوطني والدولي، بما في ذلك تحديد أولويات المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا بين البلدان المتلقية والمانحين.
    Collective action clauses do not address, however, all of the complications associated with restructuring sovereign debt, including setting priority rules and ensuring a clean slate for the debtor country to resume growth. UN بيد أن هذا الشرط لا يعالج جميع التعقيدات المرتبطة بإعادة هيكلة الديون السيادية، بما في ذلك تحديد قواعد الأولوية والامتثال لمبدأ الصحيفة البيضاء لتمكين البلدان المدينة من استئناف النمو.
    Stock-taking and decisions on further organization of work, including setting time limits on the work of the Committee of the Whole and any consultations. UN تقييم تنظيم العمل ومقررات إضافية بشأنه، بما في ذلك وضع حدود زمنية لعمل اللجنة الجامعة وأي مشاورات.
    Stock-taking and decisions on further organization of work, including setting time limits on the work of the Committee of the Whole and any consultations. UN تقييم تنظيم العمل ومقررات إضافية بشأنه، بما في ذلك وضع حدود زمنية لعمل اللجنة الجامعة وأي مشاورات.
    Third, African governments need to enhance the ownership of their development programmes, including setting development priorities as well as implementing donor-supported programmes to apply those priorities in an efficient manner. UN ثالثا، يتعين على الحكومات الأفريقية تعزيز الملكية الوطنية للبرامج الإنمائية، بما في ذلك تحديد أولويات التنمية، فضلا عن تنفيذ البرامج المدعومة من المانحين لتحقيق تلك الأولويات بكفاءة.
    Paragraph 30 of the periodic report described the overall policies of the judiciary, including setting Islamic criteria for all judicial affairs in order to ensure the proper operation of the judiciary. UN وتوفر الفقرة 30 من التقرير الدوري وصفاً للسياسات الإجمالية الخاصة بالقضاء، بما في ذلك تحديد المعايير الإسلامية لجميع الشؤون القضائية بغية ضمان عمل القضاء الصحيح.
    Most Arab States have passed legislation to protect the environment including setting ambient air quality criteria and emission standards for industrial activities. UN أصدرت معظم الدول العربية تشريعات تهدف إلى حماية البيئة بما في ذلك تحديد معايير نوعية الهواء المحيط ومعايير الانبعاثات من النشطة الصناعية.
    It must also coordinate with the office further procedures for considering the application submitted, including setting a place and time for an individual interview. UN كما يجب عليها أن تنسق مع المكتب متابعة الإجراءات من أجل النظر في الطلب المقدم، بما في ذلك تحديد مكان وموعد مقابلة فردية.
    One could also speak on the role of the Court in mainstreaming accountability for the most serious crimes and in strengthening local rule of law, including setting standards on due process. UN ويمكن للمرء أيضا أن يتحدث عن دور المحكمة في دمج المساءلة بالنسبة لأخطر الجرائم وفي تعزيز سيادة القانون محليا، بما في ذلك تحديد معايير لأصول الإجراءات القانونية.
    70. This initial PIRS report establishes baseline data, including setting progress targets for the present year. UN 70 - ويحدد التقرير الأولي عن نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق البيانات المرجعية، بما في ذلك تحديد أهداف للتقدم الواجب إحرازه في هذا العام.
    Effective decision-making and management by government, at all levels, including setting priorities and getting the message to the people and local grass-roots and civil society organizations, was essential. UN وكان من الضروريات أيضا اتخاذ الحكومة، على جميع المستويات، قرارات فعالة واتخاذ إجراءات إدارية فعالة، بما في ذلك تحديد الأولويات وإبلاغ الرسائل إلى الشعب والقواعد الجماهيرية المحلية ومنظمات المجتمع المحلي.
    Effective decision-making and management by government, at all levels, including setting priorities and getting the message to the people and local grass-roots and civil society organizations, was essential. UN وكان من الضروريات أيضا اتخاذ الحكومة، على جميع المستويات، قرارات فعالة واتخاذ إجراءات إدارية فعالة، بما في ذلك تحديد الأولويات وإبلاغ الرسائل إلى الشعب والقواعد الجماهيرية المحلية ومنظمات المجتمع المحلي.
    At the national level, we have a strategic approach that embraces many of the principles advocated in the global report, including setting challenging and measurable targets, monitoring outcomes, developing action plans based on thorough research and analysis and encouraging cross-sectoral cooperation. UN وعلى الصعيد الوطني، لدينا نهج استراتيجي يشمل العديد من المبادئ التي يدعو إليها التقرير العالمي، بما في ذلك تحديد أهداف تشكل تحديا وقابلة للقياس، ورصد النتائج، وتطوير خطط عمل بشأن إجراء البحوث الشاملة والتحليل، وتشجيع التعاون الشامل لعدة قطاعات.
    Taking note of the recent positive political developments in GuineaBissau and of the intention of key stakeholders to revise the transitional political pact, including setting technically feasible deadlines for the holding of free, fair and transparent presidential and legislative elections in line with national legislation and relevant international standards, UN وإذ يحيط علما بالتطورات السياسية الإيجابية التي شهدتها غينيا - بيساو مؤخرا وباعتزام الجهات المعنية الرئيسية مراجعة الاتفاق السياسي للانتقال، بما في ذلك تحديد مواعيد ممكنة تقنيا لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة نزيهة شفافة بما يتماشى مع التشريعات الوطنية والمعايير الدولية في هذا المجال،
    In collaboration with UNICEF and WHO, her Government had taken various measures to monitor and ensure water quality, including setting limits for hazardous water contaminants. UN وبالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، اتخذت حكومة بلدها تدابير عديدة من أجل رصد وضمان جودة المياه، بما في ذلك وضع حدود قصوى لملوثات المياه الخطرة.
    Priorities for regional cooperation include: the creation of hydrometeorological databases, including setting common formats to enable effective data-sharing; and the sharing of experiences and lessons learned. UN وتشمل الأولويات في مجال التعاون الإقليمي ما يلي: إنشاء قواعد بيانات خاصة بالأرصاد الجوية الهيدرولوجية، بما في ذلك وضع أشكال موحدة ليتسنى تقاسم البيانات بفعالية؛ وتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    “6. Calls upon all countries to formulate and implement national strategies and programmes, including setting time-bound targets for poverty reduction; UN " ٦ - تدعو جميع البلدان إلى صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية، بما في ذلك وضع أهداف محددة زمنيا لتخفيف حدة الفقر؛
    In light of, inter alia, articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including setting up multidisciplinary programmes and rehabilitation measures, to prevent and combat child abuse and ill-treatment of children within the family, at school and in society at large. UN وفي ضوء بعض المواد، منها المادة 19 والمادة 39 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك وضع برامج متعددة الاختصاصات واتخاذ تدابير إعادة تأهيل لمنع ومكافحة التعدي على الأطفال وإساءة معاملتهم داخل الأسرة، وفي المدرسة وفي المجتمع عامة.
    Discussions with the Government of Haiti are under way to support preparedness for the imminent rainy and hurricane seasons, including setting up a harmonized contingency plan. UN وتجري مناقشات مع حكومة هايتي لدعم التأهب من أجل التصدي لموسمي الأمطار والأعاصير الوشيكة، بما في ذلك وضع خطة طوارئ منسقة.
    These terms of reference set out the functions, composition and process of work, including setting the agenda and reporting of the Working Group, as well as the implementation of conclusions. UN وهذه الاختصاصات تحدد مهام الفريق العامل وتكوينه وطريقة عمله، بما في ذلك وضع جدول أعماله وتقديمه للتقارير، فضلا عن تنفيذ الاستنتاجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more