"including states" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك الدول
        
    • بما فيها الدول
        
    • بمن فيهم الدول
        
    • بما في ذلك دول
        
    • بما فيهم الدول
        
    • بما فيها دول
        
    • من بينها دول
        
    • بما في ذلك حالات
        
    • تشمل الدول
        
    • تشمل دولا
        
    • بما يشمل الدول
        
    • ومن بينها الدول
        
    • بما في ذلك الولايات
        
    • بما فيها وفود الدول
        
    • بمن فيها الدول
        
    All partners, including States, civil society and United Nations entities took part in the campaign. UN وساهم في الحملة جميع الشركاء، بما في ذلك الدول والمجتمع المدني ومؤسسات الأمم المتحدة.
    During the course of the consultations, we participated vigorously in the discussion, together with other members, including States of the European Union. UN وخلال عملية المشاورات، شاركنا بقوة في المناقشات التي جرت مع الأعضاء الآخرين، بما في ذلك الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Prosecute offenders of violence against girls and young women, including States that justify the use of violence against girls and young women; UN مقاضاة مرتكبي العنف ضد الفتيات والشابات، بما في ذلك الدول التي تبرر استخدام العنف ضد الفتيات والشابات؛
    At the same time, it can inform efforts by other actors, including States and civil society, to facilitate and ensure that companies respect rights. UN وفي الوقت نفسه، يمكنها أن تلهم الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة الأخرى، بما فيها الدول والمجتمع المدني، لتيسير وضمان احترام الشركات للحقوق.
    The draft articles on responsibility of international organizations were comprehensive and took into account all the relevant actors, including States. UN فمشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية تعتبر شاملة وتراعي جميع الجهات الفاعلة المختصة، بما فيها الدول.
    Reflecting the urgent concern of the international community, including States and international organizations, about the adverse impacts of desertification and drought, UN وإذ تعبر عن الاهتمام الملح للمجتمع الدولي، بما في ذلك الدول والمنظمات الدولية، باﻵثار الضارة المترتبة على التصحر والجفاف،
    Reflecting the urgent concern of the international community, including States and international organizations, about the adverse impacts of desertification and drought, UN وإذ تعبر عن القلق الملح للمجتمع الدولي، بما في ذلك الدول والمنظمات الدولية، إزاء اﻵثار الضارة المترتبة على التصحر والجفاف،
    (ii) To take into account the views of stakeholders, including States, relevant regional human rights mechanisms, national human rights institutions, civil society organizations and academic institutions; UN ' 2` مراعاة آراء الجهات المعنية، بما في ذلك الدول وآليات حقوق الإنسان الإقليمية المختصة ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية؛
    The issues described in the present report pose enormous and complex challenges requiring joint efforts by a wide range of actors, including States, the international community, civil society, communities and families, as well as the private sector. UN وتثير المسائل التي يعالجها هذا التقرير تحديات هائلة ومتشابكة يتطلب التصدي لها تضافر جهود مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة، بما في ذلك الدول والمجتمع الدولي والمجتمع المدني والأهالي والأسر، فضلاً عن القطاع الخاص.
    Throughout 2012, the Working Group received information that the database was being increasingly used by various stakeholders, including States and civil society organizations. UN وطوال عام 2012، تلقى الفريق العامل معلومات تفيد أن قاعدة البيانات تستخدم بشكل متزايد من قبل مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول ومنظمات المجتمع المدني.
    It also provides protection to States parties with regard to crimes that may be committed on their territories by nationals of other States, including States not party to the Statute. UN وتوفر أيضا الحماية للدول الأطراف فيما يتعلق بالجرائم التي ترتكب على أراضيها أو ترتكبها رعايا دول أخرى، بما في ذلك الدول غير الأطراف في النظام.
    She has received information from and consulted with a wide variety of expert sources, including States, development agencies, international financial institutions, United Nations agencies, and minorities themselves. UN وتلقت معلومات من طائفة واسعة من المصادر ذات الخبرة وتشاورت معها، بما في ذلك الدول والوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة والأقليات نفسها.
    The implementation of the Declaration can be effective only through the participation of and cooperation among all actors, including States, the United Nations system, other international and regional organizations and civil society. UN ولا يمكن أن تتحقق الفعالية لتنفيذ الإعلان إلا من خلال مشاركة جميع الجهات الفاعلة والتعاون فيما بينها، بما فيها الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني.
    As things currently stand, there is no absolute certainty that States, including States parties, do not possess biological weapons. UN وليس من المؤكد تماما في ظل الحالة الراهنة أن الدول، بما فيها الدول الأطراف، لم تعد تملك أسلحة بيولوجية.
    The principle that all individuals and entities -- including States -- were accountable to the law drove the Organization's efforts. UN ولاحظت أن جهود المنظمة مدفوعة بالمبدأ القائل بأن جميع الأشخاص والكيانات - بما فيها الدول - تخضع للمساءلة أمام القانون.
    Protracted conflicts may involve a number of duty-bearers, including States and non-State actors. UN 11- والنزاعات الطويلة الأمد يمكن أن تشمل عدداً من الجهات المسؤولة، بما فيها الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية.
    The human rights approach to poverty reduction emphasizes obligations and requires that all duty-holders, including States and intergovernmental organizations, are held to account for their conduct in relation to international human rights; UN ويشدد نهج حقوق الإنسان إزاء الحد من الفقر على الالتزامات ويقتضي أن يكون جميع أصحاب المسؤوليات، بمن فيهم الدول والمنظمات الحكومية الدولية، عرضة للمساءلة عن تصرفاتهم فيما يتعلق بحقوق الإنسان الدولية؛
    Today, China provides transit to a large number of countries including States in Central and East Asia. UN وتوفر الصين اليوم مروراً عابراً لعدد كبير من البلدان، بما في ذلك دول في وسط آسيا وشرقها.
    23.70 Resources available under the Trust Fund for Support to the Activities of the Centre for Human Rights have been crucial to ensure enhanced coordination and synergy between the treaty bodies and strengthen their collaboration with stakeholders, including States parties, the United Nations specialized agencies and other bodies and non-governmental organizations. UN 23-70 وقد كانت الموارد المتاحة في إطار الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة مركز حقوق الإنسان ذات أهمية حاسمة في ضمان تحسين التنسيق والتآزر بين هيئات المعاهدات وتعزيز تعاونها مع أصحاب المصلحة، بما فيهم الدول الأطراف والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الهيئات والمنظمات غير الحكومية.
    The Code already had over 100 signatory States, including States from all regional groups of the United Nations system. UN وقد وقع بالفعل على المدونة أكثر من 100 دولة، بما فيها دول من جميع المجموعات الإقليمية في منظومة الأمم المتحدة.
    At the same time, a number of States, including States in regions of increased tension, such as the Middle East, remain outside the BWC framework. UN وفي نفس الوقت، فإن عدداً من الدول، من بينها دول في مناطق يزداد فيها التوتر، كالشرق الأوسط، ما زالت خارج نطاق الاتفاقية.
    35. The right to life is non-derogable under all circumstances, including States of emergency. UN 35 - الحق في الحياة لا يجوز الانتقاص منه أيا كانت الظروف، بما في ذلك حالات الطوارئ.
    Thus, some organizations have a mixed membership, including States and non-State entities. UN وهكذا، فإن لبعضها عضوية مشتركة تشمل الدول والكيانات من غير الدول().
    He is in discussions with an informal group of home and host States from a geographically representative sample, including States emerging from recent conflict, on the parameters of such a project. UN ويجري الممثل الخاص مناقشات مع مجموعة غير رسمية من دول المنشأ والدول المضيفة من عينة تمثيلية جغرافيا، تشمل دولا خارجة من نزاع حديث العهد، بشأن معالم هذا المشروع.
    The need to involve experts on both substantive and technological issues was important, as was the need to have broad participation by States in all regions, including States that had not been in a position to respond to the questionnaires. UN وأشير إلى أهمية وضرورة إشراك خبراء مختصين بالمسائل الموضوعية والتقنية على السواء، وكذلك إلى المشاركة الواسعة النطاق من جانب الدول في جميع المناطق، بما يشمل الدول التي لم يتسن لها الرد على الاستبيانات الحالية.
    2. Strengthen adherence to international law by all stakeholders, including States, international organizations and financial institutions, to achieve an international law rule-based order; UN 2 - تعزيز تقيد جميع الجهات المعنية، ومن بينها الدول والمنظمات الدولية، والمؤسسات المالية، بالقانون الدولي، من أجل تحقيق نظام دولي قائم على سيادة القانون؛
    19. A list of all delegations to the Conference, including States parties, observers, the United Nations and the International Atomic Energy Agency, observer agencies and research institutes and non-governmental organizations, is contained in part II of the present document. UN ١٩ - وترد في الجزء الثاني من الوثيقة الحالية قائمة بجميع الوفود في المؤتمر، بما فيها وفود الدول اﻷطراف والمراقبين واﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالات والمعاهد البحثية المراقبة والمنظمات غير الحكومية.
    The objective of the panel discussion was to reflect on lessons learned from attempts to manage human rights risks in the garment sector, and to discuss how effective implementation of the Guiding Principles on Business and Human Rights by all actors, including States and local and international businesses, can help to prevent and address such risks. UN والغرض من حلقة النقاش هو التفكير في الدروس المستفادة من محاولات إدارة مخاطر حقوق الإنسان في قطاع الملابس الجاهزة، ومناقشة كيف يمكن للتنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان من جانب جميع الجهات الفاعِلة، بمن فيها الدول وأوساط الأعمال التجارية المحلية والدولية، أن يساعد في تفادي مثل هذه المخاطر والتصدي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more