"including support to" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك دعم
        
    • بما في ذلك تقديم الدعم إلى
        
    • بما فيها دعم
        
    • بما يشمل دعم
        
    • بما في ذلك الدعم المقدم
        
    • بما في ذلك مساندة
        
    • بحيث يشمل ذلك تقديم الدعم إلى
        
    • بما في ذلك تقديم الدعم لما
        
    • إدراج الدعم
        
    • والتي تشمل دعم
        
    • ومن ذلك دعم
        
    • بما في ذلك تقديم الدعم للبلدان
        
    • ويشمل ذلك دعم
        
    Regional Office for Latin America and the Caribbean promotion of legal instruments including support to the development of standards and codes UN المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: ترويج الصكوك القانونية بما في ذلك دعم تطوير المعايير والمدونات
    The Unit will also provide secretariat support to the Group, including support to the Deputy Secretary-General as Chairperson of the Group. UN وستقدم الوحدة أيضا خدمات الأمانة إلى الفريق، بما في ذلك دعم نائبة الأمين العام باعتبارها رئيسة الفريق.
    Prioritize research strands in sustainable land management (SLM) practices including support to commercial reforestation programmes UN :: إيلاء أولوية للبحث في مجال ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك دعم برامج إعادة التحريج التجارية
    We are supporting poor people to get better access to savings, credit and insurance, including support to 18 million women to gain access to financial services such as bank accounts, savings and insurance. UN ونقّدم حاليا الدعم للفقراء من أجل تيسير وصولهم إلى الادّخار والائتمان والتأمين، بما في ذلك تقديم الدعم إلى 18 مليون امرأة في الحصول على الخدمات المالية، كالحسابات المصرفية والادّخار والتأمين.
    Additional substantive functions, including support to elections, would be added at the appropriate time further to the request of the relevant authorities. UN وستضاف وظائف فنية أخرى، بما فيها دعم الانتخابات، في الوقت المناسب بناء على طلب السلطات المعنية.
    Review of the implementation of the Convention, including support to regional action programmes UN استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك دعم برامج العمل الإقليمية
    Strategic planning for the Convention process, including support to target setting and organization of related monitoring and evaluation processes UN - التخطيط الاستراتيجي لعملية الاتفاقية، بما في ذلك دعم تحديد الأهداف وتنظيم عمليات الرصد والتقييم ذات الصلة
    Strategic planning for the Convention process, including support to target-setting and the organization of related M & E processes UN التخطيط الاستراتيجي لعملية الاتفاقية، بما في ذلك دعم تحديد الأهداف وتنظيم عمليات الرصد والتقييم ذات الصلة
    Participants commit to continue to support the " No Lost Generation " initiative, including support to innovative systematic responses, such as certification of students completing their studies in accordance with national laws and regulations. UN ويلتزم المشاركون بمواصلة توفير الدعم لمبادرة " لا لضياع جيل " ، بما في ذلك دعم الاستجابات المنهجية المبتكرة، مثل مَنح الشهادات للطلاب الذين يكملون دراستهم وفقا للقوانين واللوائح التنظيمية الوطنية.
    This would also require a continuing UNCTAD contribution to South - South cooperation, including support to the GSTP Agreement and the implementation of the results of the São Paulo round of trade negotiations. UN وسيتطلب ذلك أيضاً إسهاماً متواصلاً من الأونكتاد في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك دعم اتفاق النظام الشامل للأفضليات التجارية وتنفيذ نتائج جولة ساو باولو للمفاوضات التجارية.
    This would also require a continuing UNCTAD contribution to South - South cooperation, including support to the GSTP Agreement and the implementation of the results of the São Paulo round of trade negotiations. UN وسيتطلب ذلك أيضاً إسهاماً متواصلاً من الأونكتاد في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك دعم اتفاق النظام الشامل للأفضليات التجارية وتنفيذ نتائج جولة ساو باولو للمفاوضات التجارية.
    The Committee was further informed that the use of vertical and oblique imagery would considerably enhance the planning for military operations, including support to the Forces républicaines de Côte d'Ivoire. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن استخدام الصور الرأسية والمائلة سيعزز كثيرا تخطيط العمليات العسكرية بما في ذلك دعم القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    In this regard, strengthening national and multinational efforts to address this issue is crucial, including support to least developed countries and technical assistance to enhance their capacities. UN ويكتسي أهمية حاسمة في هذا الصدد تعزيز الجهود الوطنية والمتعددة الجنسيات للتصدي لهذه المسألة، بما في ذلك دعم أقل البلدان نموا وتزويدها بالمساعدة التقنية لتعزيز قدراتها.
    In this regard, strengthening national and multinational efforts to address this issue is crucial, including support to least developed countries and technical assistance to enhance their capacities. UN ويكتسي أهمية حاسمة في هذا الصدد تعزيز الجهود الوطنية والمتعددة الجنسيات للتصدي لهذه المسألة، بما في ذلك دعم أقل البلدان نموا وتزويدها بالمساعدة التقنية لتعزيز قدراتها.
    The programme will additionally assume responsibility for the functions of secretary of COP 3, including support to the President and the Bureau and substantive arrangements for the plenary and the Committee of the Whole. UN وسيتولى البرنامج باﻹضافة إلى ذلك مسؤولية وظائف أعمال السكرتارية في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك تقديم الدعم إلى الرئيس والمكتب والترتيبات الفنية للجلسة العامة واللجنة الجامعة.
    He reiterated his delegation's plea in other international forums for greater political commitment in the form of financial contributions for promoting global food security, including support to UNIDO for its agro-industrial development activities. UN وكرّر الدعوة التي وجهها وفد بلده في منتديات دولية أخرى لإبداء قدر أكبر من الالتزام من خلال تقديم تبرعات مالية لتعزيز الأمن الغذائي العالمي، بما في ذلك تقديم الدعم إلى اليونيدو للاضطلاع بأنشطتها الخاصة بالتنمية الصناعية الزراعية.
    In concluding, she made special mention of the continuing distress of people in the Syrian Arab Republic and announced the UNDP part in an appeal for a broader response to the situation, including support to affected neighbouring countries. UN وفي ختام بيانها عرضت بصورة خاصة للمعاناة المستمرة للشعب في الجمهورية العربية السورية وأعلَنت دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في توجيه نداء من أجل استجابة أوسع نطاقاً لهذه الحالة بما في ذلك تقديم الدعم إلى البلدان المجاورة المتضررة.
    For the secretariat to meet expectations, it needs to strengthen its capacity in key areas, including support to developing countries, as well as to all Parties with respect to adaptation and reviews, mechanisms and compliance under the Kyoto Protocol. UN ولكي تلبي الأمانة التوقعات يلزمها تعزيز قدرتها في المجالات الرئيسية، بما فيها دعم البلدان النامية، وكذلك دعم جميع الأطراف فيما يتعلق بالتكيف والاستعراضات والآليات والامتثال بموجب بروتوكول كيوتو.
    Preparations for the 3rd Scientific Conference, including support to the lead consortium, arrangements for the scientific committee and steering committee, and assistance in the substantive and logistical preparations UN الأعمال التحضيرية للمؤتمر العلمي الثالث، بما يشمل دعم الاتحاد الرئيسي، والترتيبات الخاصة باللجنة العلمية واللجنة التوجيهية، والمساعدة في التحضيرات الموضوعية واللوجستية
    The use of mobile devices has also improved the delivery of public goods and services, including support to farmers. UN وقد مكّن استخدام الأجهزة النقالة أيضا من تحسين تسليم السلع وتقديم الخدمات العامة، بما في ذلك الدعم المقدم للمزارعين.
    We plan to commemorate the 50th anniversary of the Convention in 2001 in a variety of ways, including support to a major intergovernmental event. UN ونعتزم إحياء الذكرى الخمسين لإبرام الاتفاقية في عام 2001 من خلال تظاهرات مختلفة، بما في ذلك مساندة تظاهرة حكومية دولية رئيسية.
    10. Calls upon both the bilateral and multilateral donor communities to mobilize adequate financial resources to supplement efforts by small island developing States, at both the national and regional levels, in the implementation of the programmes referred to in operative paragraph 5 above, including support to existing regional and subregional institutions; UN " ١٠ - تطلب إلى المجتمعات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف أن تحشد موارد مالية كافية لتكميل الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية على المستويين الوطني واﻹقليمي في تنفيذ البرنامجين المشار اليهما في الفقرة ٥ أعلاه، بحيث يشمل ذلك تقديم الدعم إلى المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية القائمة؛
    (vi) Substantive support to the facilitator on the implementation of the 1995 resolution of the Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons on the Middle East, including support to consultations in undertaking preparations for the convening of the 2012 Conference as well and support in the implementation on follow-on steps agreed to at the Conference. UN ' 6` تقديم الدعم الفني للمُيَسِّر المعني بتنفيذ القرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1995 بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، بما في ذلك تقديم الدعم لما يجرى من مشاورات لدى القيام بالأعمال التحضيرية لعقد المؤتمر في عام 2012، بالإضافة إلى تقديم الدعم في تنفيذ خطوات المتابعة المتفق عليها في المؤتمر؛
    OHCHR activities in the countries of Europe, Central Asia and the Caucasus reflect key features of the United Nations human rights programme highlighted in the Vienna Declaration and Programme of Action, including support to the treaty bodies and special procedures, national institutions, national plans of action and human rights education. UN وتعكس أنشطة المفوضية في بلدان أوروبا وآسيا الوسطى والقوقاز الملامح الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي أبرزت في إعلان وبرنامج عمل فيينا، والتي تشمل دعم الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة، والمؤسسات الوطنية، وخطط العمل الوطنية، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The Panel identified the need to strengthen research, including support to regional research networks, related to the identification of appropriate species for arid, semi-arid and dry sub-humid land restoration, the rehabilitation of existing vegetation types, and the potential of non-timber forest products. UN وقد حدد الفريق الحاجة إلى تعزيز اﻷبحاث، ومن ذلك دعم شبكات البحث اﻹقليمية، المتصلة بتحديد أنواع النباتات المناسبة ﻹصلاح اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والجافة وشبه الرطبة، وانعاش اﻷنواع الموجودة من النباتات، وإمكانيات المنتجات الحرجية غير الخشبية.
    In this regard, strengthening national and multinational efforts to address this issue is crucial, including support to developing countries and technical assistance to enhance their capacities. UN وفي هذا الصدد، فإن تعزيز الجهود الوطنية والمتعددة الجنسيات الرامية إلى معالجة هذه المسألة أمر بالغ الأهمية، بما في ذلك تقديم الدعم للبلدان النامية وتقديم المساعدة التقنية لتعزيز قدراتها.
    :: 470,496 force engineering person days (1,508 military engineers x 6 days per week x 52 weeks), including support to the Government of Liberia. UN :: 496 470 يوما من أيام الأعمال الهندسية للقوة (508 1 مهندسين عسكريين x 6 أيام في الأسبوع x 52 أسبوعا) ويشمل ذلك دعم حكومة ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more