"including the acquisition" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك اقتناء
        
    • بما في ذلك حيازة
        
    • بما في ذلك شراء
        
    • بما في ذلك الحصول على
        
    • تشمل اقتناء
        
    • بما في ذلك احتياز
        
    • بما فيها شراء
        
    • والذي شمل شراء
        
    - Formulated and implemented the short, medium and long term plans including the acquisition, development and adoption of appropriate technology UN قمت بصوغ وتنفيذ خطط قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل، بما في ذلك اقتناء التكنولوجيا الملائمة وتطويرها واعتمادها
    This includes funds for the operation of 11 units including the acquisition and renovation of demining equipment. UN وهو مبلغ يتضمن الأموال اللازمة لتشغيل 11 وحدة بما في ذلك اقتناء وتجديد معدات إزالة الألغام.
    Universal adherence and compliance to these vital instruments and their control mechanisms provides a fundamental bulwark against the proliferation of weapons of mass destruction, including the acquisition of weapons of mass destruction by terrorist groups. UN ويوفر الانضمام والانتساب العالميين لهذه الصكوك الحيوية وآليات الرقابة الخاصة بها درعا واقعيا أساسيا ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك اقتناء الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.
    Universal adherence and compliance to these vital instruments and their control mechanisms provide a fundamental bulwark against the proliferation of weapons of mass destruction, including the acquisition of weapons of mass destruction by terrorist groups. UN كما أن التقيد العالمي بهذه الصكوك البالغة الأهمية وبآلياتها الرقابية والامتثال لها، يوفران حماية أساسية ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك حيازة الجماعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.
    The Committee was also informed that, with the recent investment in new technology, including the acquisition of a four-color offset press, the Publishing Section was in a much better position to meet the printing and publication requirements of United Nations entities. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه بفضل الاستثمار الأخير في التكنولوجيا الجديدة، بما في ذلك شراء وحدة طباعة أوفست رباعية الألوان، أصبح قسم النشر في موقع أفضل بكثير كفيل بتلبية احتياجات الطباعة والنشر لكيانات الأمم المتحدة.
    The grantor is usually responsible for all of the expenses required for the operation of an activity, including the acquisition of materials and other appropriate assets and any operating and non-operating costs. UN ٩٣- وعادة ما تكون الجهة المانحة هي المسؤولة عن جميع المصروفات التي يتطلبها تشغيل النشاط المعني، بما في ذلك الحصول على المواد واﻷصول الملائمة اﻷخرى وأي تكاليف تشغيل أو غير متصلة بالتشغيل.
    (iv) bis [domestic accounting of emissions units, including the acquisition, transfer and retirement of units, as well as their link with international offsets] UN ' 4` مكرراً - [الحساب المحلي لوحدات الانبعاثات، بما في ذلك اقتناء الوحدات ونقلها وسحبها، فضلاً عن صلتها بتدابير المعاوضة الدولية؛]
    Phase I focuses on internal processes to lay the foundation for a knowledge-based organization, including the acquisition of necessary information management systems and tools, the human resource capabilities and the networking modalities. UN تُركز المرحلة الأولى على العمليات الداخلية لإرساء الأساس الذي ترتكز عليه منظمة قائمة على المعارف، بما في ذلك اقتناء النظم والأدوات اللازمة لإدارة المعارف، والقدرات من الموارد البشرية وطرائق الربط الشبكي.
    82. The variance reflects requirements for the expansion of the Force's medical facilities, including the acquisition of additional laboratory and surgical theatre units, as well as requirements for medical evacuation by air, medical supplies and medical services, including hospitalization, specialist consultations and specialized tests. UN 82 - يعكس الفرق الاحتياجات المتعلقة بتوسيع مرافق الخدمات الطبية التابعة للقوة، بما في ذلك اقتناء مختبر إضافي ووحدات جراحية ميدانية إضافية وكذلك الاحتياجات المتعلقة بالإجلاء الطبي بطريق الجو، واللوازم الطبية والخدمات الطبية بما في ذلك العلاج بالمستشفيات، واستشارة الاختصاصيين والاختبارات المتخصصة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the requirements included $598,200 in security enhancement works for the Sebroko headquarters, including the acquisition of 10 portable closed-circuit television monitoring units, two indoor intrusion detection units, one outdoor intrusion detection unit and six X-ray metal detector units. UN وأبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن الاحتياجات تشمل مبلغ 200 598 دولار لتنفيذ أعمال التحسينات الأمنية في مقر القيادة في سيبروكو، بما في ذلك اقتناء 10 وحدات محمولة للمراقبة التليفزيونية باستخدام دوائر مغلقة، ووحدتين داخليتين لكشف التسلل، ووحدة خارجية لكشف التسلل، وست وحدات لكشف المعادن بالأشعة السينية.
    (vi) Operation of the Legal Library of the Tribunal at Arusha and Kigali. The year 1999 will be the first year of operation with a librarian and will require many start-up activities, including the acquisition of a collection of books, references and periodicals systematically selected to respond to user needs. UN ' ٦ ' تشغيل المكتبة القانونية للمحكمة في أروشا وكيغالي - سيكون عام ١٩٩٩ السنة اﻷولى للعمل مع أمين مكتبة مما يتطلب عدة أنشطة جديدة، بما في ذلك اقتناء مجموعة من الكتب والمراجع والدوريات تختار بطريقة منهجية استجابة لحاجات مستعمليها.
    120. The Department of Peacekeeping Operations commented that a two-phased security review of all peacekeeping missions had been conducted, with a view to identifying ways and means to strengthen the security management in peacekeeping missions, including the acquisition of essential security equipment. UN 120 - علقت إدارة عمليات حفظ السلام بأنه تم إجراء استعراض أمني من مرحلتين لجميع بعثات حفظ السلام بغية تحديد سبل ووسائل تعزيز إدارة الأمن في بعثات حفظ السلام، بما في ذلك اقتناء المعدات الأمنية الأساسية.
    (b) Enhanced knowledge, understanding and multilateral cooperation within the existing mandates, as well as ability to respond to challenges relating to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, as well as biological and chemical weapons, including the acquisition and use of weapons of mass destruction by non-State actors UN (ب) تعزيز حجم المعرفة ودرجة الفهم والتعاون في ما بين الأطراف المتعددة في إطار الولايات الحالية، وتعزيز القدرة على التصدي للتحديات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والأسلحة البيولوجية والكيميائية، بما في ذلك اقتناء واستعمال جهات من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل
    Conflicts are still about territory, but increasingly ideology, beliefs and value systems are also being invoked to justify State policy or State conduct, including the acquisition of armaments and the use or threat of use of force. UN وما زالت الصراعات تتعلق بالأراضي، ولكن أصبحت الإيديولوجيات والمعتقدات ونظم القيم يحتج بها أيضا على نحو متزايد لتبرير سياسة الدولة أو سلوكها، بما في ذلك حيازة الأسلحة واستعمال القوة أو التهديد باستعمالها.
    The programme aims at developing and further strengthening mine-clearance capacity, including the acquisition and utilization of new demining technologies, the creation of a data bank, and the training of Mozambicans so that they can operate autonomously within the next few years. UN ويرمي البرنامج إلى تطوير وتعزيز القدرة على إزالة اﻷلغام، بما في ذلك حيازة واستخدام تكنولوجيات جديدة ﻹزالة اﻷلغام، وإنشاء مصرف للبيانات، وتدريب مواطنين من موامبيق لتمكينهم من العمل بصورة مستقلة في مدى بضع سنوات.
    The rapid rise of China's energy consumption to fuel its economic growth and meet the needs of its large population, as well as maintain economic stability, has prompted its need to build closer ties to energy-producing countries, including the acquisition of interests in exploration and production in these countries. UN أدى الارتفاع السريع لاستهلاك الصين من الطاقة لتغذية نموها الاقتصادي وتلبية احتياجات سكانها الكثيري العدد، وكذلك الحفاظ على الاستقرار الاقتصادي، إلى إبراز حاجتها إلى بناء علاقات أوثق مع البلدان المنتجة للطاقة، بما في ذلك حيازة مصالح في مجال الاستكشاف والإنتاج في هذه البلدان.
    These measures would be implemented within existing resources and would include the reconfiguration and renovation of office space, the reinforcement of electrical power generators and the improvement of information technology services, including the acquisition and installation of videoconferencing equipment. UN وسوف تنفذ هذه التدابير في حدود الموارد المتاحة، وستشمل إعادة تشكيل حيز المكاتب وتجديده، وتعزيز مولدات الطاقة الكهربائية، وتحسين خدمات تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك شراء معدات التداول الفيديو وتركيبها.
    118. The provision under this heading reflects requirements for the establishment and operation of the Mission's communications networks, including the acquisition of 2,589 items of high, very high and ultra-high frequency equipment, 2,447 items of satellite and telephone equipment, commercial communications charges, maintenance services, spare parts and specialized communications support services. UN 118 - تشمل الاعتمادات الواردة في إطار هذا البند الاحتياجات المتعلقة بإنشاء وتشغيل شبكات الاتصالات الخاصة بالبعثة، بما في ذلك شراء 589 2 صنفا من المعدات ذات التردد العالي، وذات التردد العالي جدا، وذات التردد فوق العالي، و 447 2 صنفا من معدات السواتل والهاتف، وتغطية رسوم الاتصالات التجارية، وخدمات الصيانة، وقطع الغيار، وخدمات الدعم المتخصصة للاتصالات.
    The support is divided into phases focused at treatment as well as social and employment-related activities, including the acquisition of suitable housing, individual social support, treatment as well as financial stabilization and counselling on dealing with debt etc. UN وينقسم الدعم المقدم إلى مراحل تركز على العلاج فضلا عن الأنشطة الاجتماعية والمتصلة بالعمالة، بما في ذلك الحصول على السكن اللائق، وتقديم الدعم الاجتماعي والعلاج للأفراد، فضلا عن تحقيق استقرارهم المالي وتقديم المشورة لهم بشأن التعامل مع الديون وما إلى ذلك.
    114. Residual caseloads in other Latin American countries and the Caribbean have been assisted individually with voluntary repatriation or local integration, including the acquisition of permanent residence and/or citizenship. UN 114- وتم تقديم المساعدة لمعالجة الحالات المتبقية في بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال الاعادة الطوعية الفردية إلى الوطن أو الادماج المحلي، بما في ذلك الحصول على تصاريح الاقامة الدائمة أو الجنسية.
    The parties' assets or sales of US$ 176 million, and including the acquisition of assets or shares of stock of or over US$ 18 million. Essentially assets or sales within Mexico. UN أن تبلغ أصول أو مبيعات الأطراف 176 مليون دولار أمريكي بما في ذلك احتياز أصول أو حصص في الأسهم تساوي أو تزيد عن 18 مليون دولار أمريكي وينطبق ذلك أساساً على الأصول أو المبيعات داخل المكسيك.
    In total, 1,118 vehicles are proposed for civilian use, including the acquisition of 653 vehicles ($14,806,500) and the transfer of 535 vehicles from UNAMET (ibid., annex I.C, para. 22, and annex II.C). UN وقــد اقتــرح توفير ما مجموعه 118 1 مركبة للاستخدام المدني، بما فيها شراء 653 مركبة (500 806 14دولار) ونقل 535 مركبة من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية (المرجع نفسه المرفق الأول جيم، الفقرة 22، والمرفق الثاني جيم).
    Conclusion 66. The Commission noted with appreciation the high standard of Secretariat services rendered to it and the upgrade of the facilities of the Division, including the acquisition of additional software packages. UN 66 - أعربت اللجنة عن تقديرها للمستوى الرفيع الذي تتسم به الخدمات التي تقدمها إليها الأمانة العامة وللتحسين الذي أُدخل على مرافق الشعبة، والذي شمل شراء مجموعات برامجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more