Further economization might be needed, including the consideration of closing some UNDP offices. | UN | وقد يحتاج اﻷمر الى المزيد من تدابير الاقتصاد بما في ذلك النظر في إغلاق بعض مكاتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Participants in each region held extensive discussions on the issue, including the consideration of possible activities at the national and regional levels. | UN | وأجرى المشاركون في كل إقليم مناقشات مستفيضة بشأن المسالة بما في ذلك النظر في الأنشطة المحتملة على المستويات الوطنية والإقليمية. |
The Committee would retain the mandate of the Committee on the Development and Utilization of New and Renewable Sources of Energy, including the consideration of its relation to environment and development. | UN | وتحتفظ اللجنة بالولاية الحالية للجنة المعنية بتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بما في ذلك النظر في علاقتها بالبيئة والتنمية. |
The Committee would retain the current mandate of the Committee on the Development and Utilization of New and Renewable Sources of Energy, including the consideration of its relation to environment and development. | UN | وسوف تحتفظ اللجنة بالولاية الحالية للجنة المعنية بتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك النظر في علاقتها بالبيئة والتنمية. |
The programme continued to be the focal point for activities with the IPCC, including the consideration of its upcoming Fifth Assessment Report. | UN | وواصل البرنامج القيام بدور المنسق للأنشطة المشتركة مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، بما في ذلك النظر في تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية المرتقب صدوره. |
71. The Ministers also express their support to enhance the scientific basis of the United Nations Convention to Combat Desertification, including the consideration of a regionally balanced intergovernmental scientific panel on desertification, land degradation and drought. | UN | 71 - ويعرب الوزراء أيضاً عن دعمهم لتعزيز القاعدة العلمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بما في ذلك النظر في تشكيل فريق علمي حكومي دولي متوازن إقليمياً ومعني بالتصحُّر وتدهور الأراضي والجفاف. |
OHCHR supports open dialogue on the creation of an NHRI, including the consideration of options for public outreach on the issue. | UN | وتدعم المفوضية الحوار المفتوح بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك النظر في الخيارات الممكنة للتواصل مع الجمهور بشأن هذه المسألة. |
It will continue to promote the use of the norms and standards for evaluation in the United Nations system, including the consideration of system-wide issues. | UN | وسيواصل التشجيع على استخدام معايير ومقاييس التقييم في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك النظر في المسائل الشاملة للمنظومة. |
The purpose of the visits was to collect information for the Report and to identify areas where there were gaps in the implementation including the consideration of strategies for the way forward and any related service delivery. | UN | وكان الغرض من الزيارات جمع المعلومات اللازمة للتقرير وتحديد المجالات التي تنطوي على ثغرات في التنفيذ، بما في ذلك النظر في وضع استراتيجيات للمضي قدما وتوفير أية خدمات تتصل بذلك. |
In implementing its mandate, the Committee utilizes innovative, timely and cost-effective working mechanisms, including the consideration of policy themes and clusters. | UN | وتستخدم اللجنة في اضطلاعها بولايتها آليات عمل مبتكرة وحسنة التوقيت وفعالة التكلفة، بما في ذلك النظر في مواضيع السياسات ومجموعاتها. |
Our delegation takes a positive view of the suggested measures to improve the Organization's planning and budgeting processes, including the consideration of a strategic framework on a biennial basis and the enhancement of the role of the Committee for Programme and Coordination. | UN | ووفدي ينظر نظرة إيجابية إلى الإجراءات المقترحة الرامية إلى تحسين عمليتي التخطيط والميزنة في المنظمة، بما في ذلك النظر في إطار استراتيجي على أساس مرة كل سنتين وتعزيز دور لجنة البرامج والتنسيق. |
The Central Organ called upon the parties to exercise restraint and to take appropriate measures to restore confidence, including the consideration of the withdrawal of troops and continuation of dialogue. | UN | ودعا الجهاز المركزي اﻷطراف إلى ممارسة ضبط النفس، واتخاذ التدابير الملائمة ﻹعادة بناء الثقة بما في ذلك النظر في سحب القوات ومواصلة الحوار. |
Its primary objective is to provide policy options and recommendations to the Economic and Social Council on energy matters, including the consideration of their relation to environment and development. | UN | وهدفها اﻷساسي هو تقديم خيارات سياسية وتوصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن مسائل الطاقة، بما في ذلك النظر في علاقة تلك المسائل بالبيئة والتنمية. |
Furthermore, it is recognized within the CBD that it is vital that issues related to forests are dealt with in a comprehensive and holistic manner, including the consideration of environmental, economic and social values and issues. | UN | وعلاوة على ذلك أقرت اتفاقية التنوع البيولوجي بأن من اﻷمور الحيوية معالجة المسائل المتصلة بالغابات بطريقة شاملة وكلية، بما في ذلك النظر في القيم والمسائل البيئية والاقتصادية والاجتماعية. |
The Committee would retain the current mandate of the Committee on the Development and Utilization of New and Renewable Sources of Energy, including the consideration of its relation to environment and development. | UN | وسوف تحتفظ اللجنة بالولاية الحالية للجنة المعنية بتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك النظر في علاقتها بالبيئة والتنمية. |
Consider how to make more effective use of the Fund and other existing mechanisms, including the consideration of the establishment of a voluntary fund | UN | :: النظــر فــي سبل استخدام الصندوق والآليات القائمــة الأخرى على نحو أكثر فعالية، بما في ذلك النظر في إنشاء صندوق للتبرعات |
CONTEMPORARY FORMS OF SLAVERY, including the consideration of CORRUPTION AND INTERNATIONAL DEBT AS PROMOTING FACTORS | UN | وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة بما في ذلك اعتبار الفساد والديون الدولية |
The Government has boosted administrative reforms to prevent and fight corruption, bureaucracy, develop democracy and improve the effectiveness of the rule of law, strengthen national institutions to protect human rights, including the consideration of establishing a national human rights institution. | UN | وقد عززت الحكومة الإصلاحات الإدارية لمنع ومكافحة الفساد والبيروقراطية وتطوير الديمقراطية وتحسين فعالية سيادة القانون وتعزيز المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك بحث إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
In addition, they would require time for other mandated activities, including the consideration of individual communications. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها ستحتاج إلى وقت للاضطلاع بالأنشطة الأخرى المكلفة بها، بما فيها النظر في بلاغات الأفراد. |
(a) We welcome the further development of a consultative mechanism for the Treaty, including the consideration of options for an institutional framework, which would provide States parties with an ability to react adequately and in a timely manner to developments and challenges; | UN | (أ) إننا نرحب بمواصلة تطوير آلية للتشاور المتعلقة بالمعاهدة، تشمل النظر في خيارات لإنشاء إطار مؤسسي من شأنه أن يوفر للدول الأطراف قدرة على مواجهة التطورات والتحديات بشكل ملائم وفي الوقت المناسب؛ |
8. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-eighth session on these issues, including the consideration of the Security Council; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن هذه المسائل، بما في ذلك نظر مجلس الأمن فيها؛ |
The report highlights progress made in the consideration of the input to the review, including the consideration of the contributions of Working Groups II and III to the Fifth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change as well as the consideration of its Synthesis Report. | UN | ويسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز في بحث المساهمات المقدمة إلى الاستعراض، بما يشمل النظر في مساهمات الفريقين العاملين الثاني والثالث في تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وفي تقريرها التوليفي. |