"including the issues" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك قضايا
        
    • بما في ذلك المسائل
        
    • بما في ذلك مسائل
        
    • بما في ذلك القضايا
        
    I would like to express my thanks to the United States delegation for providing us with the opportunity to listen to and interact with this distinguished expert who is known for his vast experience in the field of nuclear issues, including the issues of safety and security. UN وأود أن أعرب عن شكري لوفد الولايات المتحدة لأنه أتاح لنا هذه الفرصة للاستماع إلى هذا الخبير الموقر والتفاعل معه، وهو خبير معروف بخبرته الواسعة في مجال القضايا النووية، بما في ذلك قضايا الأمان والأمن.
    The present addendum examines the impacts of urbanization on sustainable agriculture, including the issues of urban agriculture, the impact of cities on peri-urban areas and rural-urban linkages. UN وتبحث هذه الإضافة آثار التحضر على الزراعة المستدامة، بما في ذلك قضايا الزراعة الحضرية، وأثر المدن على المناطق المحيطة بالمراكز الحضرية، والروابط بين الريف والحضر.
    Delegations agreed that many questions still needed to be clarified, including the issues of long-term funding and the possible use of the regular budget for this purpose. UN واتفقت الوفود على أن كثيرا من المسائل لا يزال يحتاج إلى توضيح، بما في ذلك قضايا التمويل طويل اﻷجل وإمكانية استخدام الميزانية العادية لهذا الغرض.
    The Committee intends to take up human resources management comprehensively at the sixty-first session of the General Assembly, including the issues raised below, on the basis of its consideration of the relevant reports of the Secretary-General. UN وتعتزم اللجنة تناول موضوع إدارة الموارد البشرية تناولا شاملا في دورة الجمعية العامة الحادية والستين، بما في ذلك المسائل المثارة فيما يلي أدناه، بناء على نظرها في تقارير الأمين العام ذات الصلة.
    It would therefore be imprudent for the Board to reach any conclusions at this stage on the preliminary views of the Committee of Actuaries, including the issues addressed in the Consulting Actuary's note. UN ولذلك فليس من الحكمة أن يخلص المجلس إلى أي استنتاجات في هذه المرحلة بشأن اﻵراء اﻷولية للجنة الاكتواريين، بما في ذلك المسائل التي عولجت في مذكرة الخبير الاستشاري الاكتواري.
    Besides, it should be noted that the issues of anti-discrimination, gender equality and human rights, including the issues of sexual minorities, have already been included in the school curricula. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من ملاحظة أن مسائل مكافحة التمييز، وتساوي الجنسين، وحقوق الإنسان، بما في ذلك مسائل الأقليات الجنسية، قد أُدرجت بالفعل في المنهاج الدراسي.
    The panel should address long-term food security issues, including the issues of agricultural productivity, land utilization and biofuels, and submit its findings and recommendations to the United Nations Secretary-General in three months' time. UN وينبغي أن يعالج الفريق قضايا الأمن الغذائي في الأجل الطويل، بما في ذلك قضايا الإنتاجية الزراعية واستخدام الأراضي والوقود الأحيائي، وأن يقدم استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام للأمم المتحدة في غضون ثلاثة شهور.
    The panel should address long-term food security issues, including the issues of agricultural productivity, land utilization and biofuels, and submit its findings and recommendations to the United Nations Secretary-General in three months' time. UN وينبغي أن يعالج الفريق قضايا الأمن الغذائي في الأجل الطويل، بما في ذلك قضايا الإنتاجية الزراعية واستخدام الأراضي والوقود الأحيائي، وأن يقدم استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام للأمم المتحدة في غضون ثلاثة شهور.
    " 6. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-second session for its consideration, recommendations on possible future themes for dialogue, including the issues of globalization, regional integration and new information technology; UN " ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، للنظر، توصيات بشأن المواضيع التي يمكن أن يشملها الحوار في المستقبل، بما في ذلك قضايا العولمة والتكامل اﻹقليمي وتكنولوجيا المعلومات الجديدة؛
    7. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-first session for its consideration, recommendations on possible future themes for dialogue, including the issues of regional integration and of new information technology and the global economy; UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، للنظر، توصيات بشأن المواضيع التي يمكن أن يشملها الحوار في المستقبل، بما في ذلك قضايا التكامل اﻹقليمي وتكنولوجيا المعلومات الجديدة والاقتصاد العالمي؛
    7. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-first session for its consideration, recommendations on possible future themes for dialogue, including the issues of regional integration and of new information technology and the global economy; UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، للنظر، توصيات بشأن المواضيع التي يمكن أن يشملها الحوار في المستقبل، بما في ذلك قضايا التكامل اﻹقليمي وتكنولوجيا المعلومات الجديدة والاقتصاد العالمي؛
    Other aspects include food safety, including the issues of biotechnology and the use of genetically modified organisms; the international transmission of communicable diseases; the health impacts of global environmental change, including climate change; and the effects of hazardous wastes and chemicals. UN ومن بين الجوانب الأخرى سلامة الغذاء بما في ذلك قضايا التكنولوجيا الأحيائية واستخدام الكائنات المحورة جينياً ، ونقل الأمراض السارية عبر الحدود الدولية ، والتأثيرات الصحية للتغير البيئي العالمي بما في ذلك تغير المناخ وتأثيرات النفايات الخطرة والمواد الكيميائية .
    The key issues for consideration by the Group were port modernization and development, including the issues of strategic port pricing, deregulation, commercialization, privatization, financing port development and regional cooperation, as well as the assessment of the training and technical cooperation activities of the UNCTAD secretariat. UN وأشار إلى أن القضايا الرئيسية التي يجب أن ينظر فيها الفريق هي تحديث الموانئ وتطويرها، بما في ذلك قضايا التسعير الاستراتيجي للموانئ، ورفع الضوابط التنظيمية، وإدارة الموانئ في مجال على أساس تجاري وخصخصتها، وتمويل تطوير الموانئ، والتعاون الاقليمي، فضلاً عن تقييم أنشطة التدريب والتعاون التقني التي تضطلع بها أمانة اﻷونكتاد.
    321. One speaker requested additional information on financial controls, including the issues that needed to be resolved. UN 321 - وطلب أحد المتحدثين معلومات إضافية عن الضوابط المالية، بما في ذلك المسائل التي تحتاج إلى حل.
    The review will take stock of the concept and performance of the DIS, including the issues I have just described, as well as the impact of United Nations support and the way forward. UN وسيُقيم الاستعراض مفهوم المفرزة الأمنية المتكاملة وأداءها، بما في ذلك المسائل التي وصفتها للتو، فضلا عن أثر الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة وسبيل المضي قدما.
    It was stressed that the Committee could contribute to the examination of the legal matters related to the reform and the revitalization of the Organization, including the issues relevant to the prerogatives of the Security Council and the General Assembly. UN وشُدد أيضا على أن اللجنة يمكن أن تسهم في دراسة المسائل القانونية المتعلقة بإصلاح المنظمة وتنشيطها، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بصلاحيات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    19. The representative of Spain reiterated that the General Assembly adopted by consensus every year a decision on the question of Gibraltar that, inter alia, recalled the establishment of a negotiating process between Spain and the United Kingdom, aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar, including the issues of sovereignty. UN 19 - وركّز ممثل اسبانيا على أن الجمعية العامة تعتمد بتوافق الآراء كل عام مقررا بشأن مسألة جبل طارق يشير، في جملة أمور، إلى إقامة عملية تفاوضية بين إسبانيا والمملكة المتحدة ترمي إلى التغلب على جميع الخلافات بينهما بشأن جبل طارق، بما في ذلك المسائل المتصلة بالسيادة.
    There will be a need for policy research with the aim of improving understanding of the interrelationship between technology and enterprise development, including the issues involved and opportunities offered by cooperative endeavours, as well as modalities for their practical application. UN وستنشأ حاجة إلى إجراء بحوث بشأن السياسة العامة بهدف تحسين فهم الترابط بين التكنولوجيا وتنمية المشاريع، بما في ذلك المسائل التي تشملها، والفرص التي تتيحها المساعي التعاونية، والطرائق اللازمة لتطبيقها العملي.
    ROE will, however, dictate the weapons and munitions that may be used, and that decision will be governed by the relevant rules of LOAC including the issues governed by Protocol V to the Convention on Certain Conventional Weapons. UN غير أن هذه القواعد تقرر الأسلحة والذخائر التي يمكن استخدامها، ويخضع تطبيق هذا القرار لأحكام قانون المنازعات المسلحة ذات الصلة، بما في ذلك المسائل التي تخضع للبروتوكول الخامس الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    89. The asylum policy, including the issues of legal and illegal migration, is part of a concept of migration policy prepared under the supervision of the Migration Office. UN 89- والسياسة الخاصة باللجوء، بما في ذلك مسائل الهجرة القانونية وغير القانونية، هي جزء من مفهوم سياسة الهجرة التي أُعدت بإشراف مكتب الهجرة.
    28. It is important that an inquiry in the context of the military operations initiated on 27 December 2008 and continuing until 18 January 2009 evaluate the allegations on both sides, including the issues of alleged criminality associated with both the decision of the Government of Israel to launch the attacks and initiate a ground invasion of Gaza, and the circumstances surrounding the firing of rockets by Palestinian militants. UN 28- من المهم عند إجراء تحقيق في سياق العمليات العسكرية التي بدأت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 ودامت حتى 18 كانون الثاني/يناير 2009 تقييم الادعاءات المتعلقة بكلا الجانبين، بما في ذلك مسائل الفعل الجرمي المزعوم المرتبط بكل من قرار حكومة إسرائيل بدء الهجمات والشروع في اجتياح بري لغزة، والظروف المحيطة بإطلاق الصواريخ من قِبل المقاتلين الفلسطينيين.
    The proposed Code, including the issues referred to in the ICSC report, had already been debated thoroughly. UN وقال إن المدونة المقترحة، بما في ذلك القضايا المشار إليها في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية، سبق أن نوقشت على نحو واف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more